Over the shining sands the wandering cattle homeward Follow each other at your call, O Bells of Lynn ! The distant lighthouse hears, and with his flaming signal Answers you, passing the watchword on, O Bells of Lynn! And down the darkening coast run the tumultuous surges, And clap their hands, and shout to you, O Bells of Lynn! Till from the shuddering sea, with your wild incantations, Ye summon up the spectral moon, O Bells of Lynn ! And startled at the sight, like the weird woman of Endor, Ye cry aloud, and then are still, O Bells of Lynn ! KILLED AT THE FORD HE is dead, the beautiful youth, Hushed all murmurs of discontent. Only last night, as we rode along, Down the dark of the mountain gap, To visit the picket-guard at the ford, Little dreaming of any mishap, We lifted him up to his saddle again, Carried him back to the silent camp, Two white roses upon his cheeks, And I saw in a vision how far and fleet crown, And the neighbors wondered that she should die. GIOTTO'S TOWER How many lives, made beautiful and sweet By self-devotion and by self-restraint, Whose pleasure is to run without complaint On unknown errands of the Paraclete, Wanting the reverence of unshodden feet, Fail of the nimbus which the artists paint Around the shining forehead of the saint, And are in their completeness incomplete! In the old Tuscan town stands Giotto's tower, The lily of Florence blossoming in stone, A vision, a delight, and a desire, He was humming the words of some old The builder's perfect and centennial flower, ENVOYÉ À M. AGASSIZ, LA VEILLE DE NOËL 1864, AVEC UN PANIER DE VINS DIVERS The basket of wine which Mr. Longfellow sent to his friend with these verses was accompanied by the following note: "A Merry Christmas and Happy New Year to all the house of Agassiz! I send also six good wishes in the shape of bottles. Or is it wine? It is both; good wine and good wishes and kind memories of you on this Christmas Eve." A translation of the verses was printed by Mr. John E. Norcross of Philadelphia in a brochure, 1867. L'Académie en respect, Nonobstant l'incorrection A la faveur du sujet, Ture-lure, N'y fera point de rature; GUI BARÔZAL. QUAND les astres de Noël Ces illustres Pèlerins Eil-de-Perdrix, grand farceur, J'ai dansé chez Agassiz!" Verzenay le Champenois, Bon Français, point New-Yorquois, J'ai chanté chez Agassiz!" |