Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

66

συνάρχω αρχοντος, μεινὸς ἀλαλκομενίω F ἀρνῶν, πολύκλειος « ταμίας απέδωκε εὔβωλυ αρχεδάμω φωκεῖν ἀπὸ τῆς σουγ γραφω τὸ καταλύπον κατ τὸ ψάφισμα τῶ δάμω, ανελόμενος “ τὰς σουγγραφὼς τὰς κίμενας πὰρ σώφιλον, κὴ εὐφρονα φωκέας. “ Κὴ πὰρ διωνύσιον καφισοδώρω χηρωνέα, κὴ λυσίδαμον δαμοτέλιος πέδα τῶν πολεμάρχων, κὴ τῶν καλοπλάων.

66

66

σε

NE HEMEDDILIOH.

Αρχοντος ἐν ἐρχομενὸ συνάρχω, μενὸς Αλαλκομενίω, ἐν σε δὲ F ἐλαλίη Μενοίταο αρχελάω μεινὸς πράτω. Ομολογᾶ “ Εὔζωλυ F ἐλαλίη, ο κὴ τῇ πόλι ἐρχομενίων. Επειδὴ κεκομίση Εὔβωλος πὰρ τῆς πόλιος τὸ δάνειον ἅπαν κατ τὰς ὁμολογίας τὰς τεθίσας συνάρχω ἄρχοντος, μεινὸς θεολουθίω, καὶ οὔτ ̓ ὀφειλέτη αὐτῷ ἔτι οὐθὲν πὰρ τὰν πόλιν, ἀλλ' ἀπέχε σε πάντα περὶ παντὸς, κὴ ἀποδεδόανθι τῇ πάλι τὸ ἔχοντες τάς σε ὁμολογίας, εἰ μὲν που δεδομένον χρόνον Εὔβωλυ ἐπὶ νομίας « F ἔτι απέτταρα βούεσσι σοὺν ἵππος δια καλίης Τι καλι προβάλος σοῦν ἤγυς χειλίης ἀρχὶ τῶ χρόνω ὁ ἐνιαυτὸς ὁ μετὰ θύναρχον ἄρχοντα ἐρχομενους απογράφεσθη ἡ δὲ Εὔβωλον σε καλ ̓ ἐνιαυτὸν εκαςον πὰρ τὸν ταμίαν κὴ τὸν νόμων ἄν τάλε σε καύματα των προβαΐων, κὴ τῶν ἡγῶν, καὶ τῶν βοῶν, κὴ τῶν

[ocr errors]
[ocr errors]

9

τῶν ἵππων, κὴ κάτινα ἀσαμαίων θίκη τὸ πλεῖθος μεὶ ἀπογράφεσο

σε ὧδε πλίονα τῶν γεγραμμένων ἐν τῇ σουγχωρείσι η δεκατεσ ... η τὸ ἐννόμιον Εὔβωλον ὀφείλει ως καν να λές των

[ocr errors]

Π

[ocr errors]

σε ἐρχομενίων ἀργουρίω σαν τον πελταράκονία Εὐβολὺ καθ'

[ocr errors][merged small][merged small]
[subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Α' νοδώρα σύνφορον χαῖρε.” ΝΟΚ ΕΣ.

σε Καλλίπιλον άμο

[ocr errors]
[ocr errors]

καὶ ἄλλαι.” Εν οὐ δε μία Επιγραφῇ ἴδον τόνον, ἢ πνεῦμα, ἃ δὲ ἡμεῖς ὑπογράφομεν, οἱ παλαιοὶ προσέγραφον. Καὶ τὰ ἑξῆς.

Attit. The following is the prospectus of a translation of Anacharsis into Romaic, by my Romaic master Marma rotouri, whoswished to publish it in England.

[merged small][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

νωστο ΣΟΙ εἰς βιβλία παντοδαπὰ ἐντρυφῶσιν, ἠξεύρων πόσον εἶναι τὸ χρήσιμον τῆς Ἱστορίας, δι' αὐτῆς γὰρ ἐξευρίσκεται η πλέον μεμακρυσμένη παλαιότης, καὶ θεωρῦνται ὡς ἐν κατόπτρῳ ἤθη, πράξεις και διοικήσεις πολλῶν καὶ διαφόρων Εθνῶν καὶ Γενῶν ὧν τὴν μνήμην διεσώσατο καὶ διασωσει ἡ Ἱσορική Διήγησις εἰς αιώνας τὸν απαντά αγωγή και

[ocr errors]

Μία τέτοια Επισήμη εἶναι εὐαπόκλητος, καὶ ἐν ταυτῷ ὠφέλιμη, ἤ κρεῖτον εἰπεῖν ἀναγκαία· διαῖὶ λοιπὸν ἡμεῖς μόνοι νὰ τὴν ὑπερέμεθα, μὴ ἠξεύροντες ἔτε τὰς ἀρχὰς τῶν Προγόνων μας, πόθεν πότε καὶ πῶς εὑρέθησαν εἰς τὰς πατρίδας μας. ἔλε τὰ ἤθη, τὰ κατορθώματα καὶ τὴν διοίκησίν των ; Αν ἐρωτήσωμεν τὰς Α'λλογενεῖς, ἠξεύρεν νὰ μᾶς δώσεν ὄχιμόνον Ισορικῶς τὴν ἀρχὴν καὶ τὴν πρόοδον τῶν προγόνων μας, ἀλλὰ καὶ Τοπογραφικῶς μᾶς δείχνυν τὰς θέσεις τῶν Πατρίδων μας, καὶ οἱονεὶ χειραγωγοί γινόμενοι μὲ τες Γεωγραφικές των Πίνακας, μᾶς λέγων, ἐδὼ εἶναι αἱ Α'θῆναι, ἐδῶ ἡ Σπάρτη, ἐκεῖ αἱ Θῆβαι, τόσα σάδια ἢ μίλια απέχει ή μία Επαρχία ἀπὸ τὴν ἄλλην. Τῆλος ᾠκοδόμησε τὴν μίαν πόλιν, ἐκεῖνος τὴν ἄλλην καὶ τξ. Προσέῖι ἄν ἐρωτήσωμεν αὐτὲς τὸς μὴ Ελληνας χειραγωγές μας, πόθεν ἐπαρακινήθησαν νὰ ἐξερευνήσεν ἀρχὰς τόσον παλαιάς. ανυπος όλως μᾶς αποκρίνονται μὲ αὐτὲς τῆς λόγος. « Και σε θὼς ὁ ἐκ Σκυθίας Ανάχαρσις, ἂν δὲν ἐπεριείρχείο τὰ πανευφρόσυνα ἐκεῖνα Κλίμαῖα τῆς Ἑλλάδος, ἂν δὲν ἔμφο ρεῖο τὰ ἀξιώματα, τὰ ἤθη καὶ τὰς Νόμος τῶν Ἑλλήνων, ἤθελε μείνῃ Σκύθης καὶ τὸ ὄνομα καὶ τὸ πρᾶγμα· ἔξω καὶ ὁ ἡμέτερος Ἰατρὸς, αν δὲν ἐμάνθανε τὰ τὸ Ιπποκράτες, δὲν ἐδύνατο να προχωρήση εἰς τὴν τέχνην τε. Αν ὁ ἐν ἡμῖν Νομοθέτης δὲν ἐξέταζε τὰ τὸ Σόλωνος, Λυκέργο, καὶ Πιτιακό, δὲν ἐδύνατο σε νὰ ῥυθμήσῃ καὶ νὰ καλιεργήσῃ τὰ ἤθη τῶν Ομογενών τε. σε ἄν ὁ Ρ ήίωρ δὲν ἀπηνθίζετο τὰς εὐφραδείας καὶ τὰς χαριεντισμός σε τὸ Δημοσθένες, δὲν ἐνεργῶσεν εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἀκροατών Αν ὁ Νέος Ανάχαρσις, ὁ Κύριος Αβας Βαρθολο σε μαῖος δὲν ἀνεγίνωσκε μὲ μεγάλην ἐπιμονὴν καὶ σκέψιν τις σε πλέον ἐγκριτες Συγγραφεῖς τῶν Ἑλλήνων, ἐξερευνῶν αὐτὲς

66

66

[ocr errors]

66

σε

[ocr errors]

66

σε καλὰ βάθος ἐπὶ τρίακονία δύω ἔλη, δὲν ἤθελεν ἐξυφάνῃ τέλην τὴν περὶ Ἑλλήνων Ισορίαν τε, ἥτις Περιήγησις “ το Νέο Αναχάρσεως παρ' αὐτό προσωνομάσθη, καὶ « εἰς ὅλας τὰς Εὐρωπαϊκὸς Διαλέκτες, μετεγλωιτίσθη.” Καὶ ἐν ἑνὶ λόγῳ, οἱ Νεώτεροι, ἂν δὲν ἔπερναν δία ὁδηγὸς τὰς Προγόνες μας, ἤθελαν ἴσως περιφέρωνται ματαίως μέχρι το νῦν. Αὐτὰ δὲν εἶναι Λόγια ἐνθεσιασμένες διὰ τὸ φιλογενές Γραικό, εἶναι δὲ φιλαλήθες Γερμανό, ὅσις ἐμετάφρασε τὸν Νέον Ανάχαρσιν ἀπὸ τὸ Γαλλικό εἰς τὸ Γερμανικὸν.

[ocr errors]

στ' Α' ν λοιπὸν καὶ ἡμεῖς θέλωμεν νὰ μεθέξωμεν τῆς γνώσεως τῶν λαμπρών κατορθωμάτων ὁπᾶ ἔκαμαν οἱ θαυμαςοὶ ἐκεῖνοι Προπάτορες ἡμῶν, ἂν ἐπιθυμώμεν νὰ μάθωμεν τὴν πρόοδον καὶ αὔξησίν των εἰς τὰς Τέχνας καὶ Ε'πισήμας καὶ εἰς κάθε ἄλλο εἶδος μαθήσεως, ἂν ἔχωμεν περιέργειαν νὰ γνωρίσωμεν πόθεν καταγόμεθα, καὶ ὁποίες θαυματὲς καὶ μεγάλες Ανδρας, εἰ καὶ προγόνες ἡμῶν, φεῦ, ἡμεῖς δὲν γνωρίζομεν, εις καιρὸν ὑπε οἱ Αλλογενεῖς θαυμάζεσιν αὐτὲς, καὶ ὡς πατέρας πανλοιασεν Μαθήσεως σέβονται, ας συνδράμωμεν ἅπαντες προθύμως εἰς τὴν Εκδοσιν τὸ θαυμασία τέλει συγγράμματος το Νέο Ανα

STX

[ocr errors]

Ἡμεῖς ἂν οἱ ὑπογεγραμμένοι θέλομεν ἐκτελέσει προθύμως τὴν Μετάφρασιν το Βιβλίο μὲ τὴν κατὰ τὸ δυναῖὸν ἡμῖν καλὴν φράσιν τῆς νῦν καθ' ἡμᾶς ὁμιλίας, καὶ ἐκδόν]ες τᾶῖο εἰς τύπον, θέα λομεν τὸ καλλωπίσει μὲ τες Γεωγραφικὲς Πίνακας μὲ ἁπλᾶς Ρωμαϊκὰς λέξεις ἐγκεχαραγμένες εἰς ἐδικάμας γράμματα, προσιθέντες ό,τι ἄλλο χρήσιμον καὶ ἁρμόδιον εἰς τὴν Ισορίαν.ή γι αυ

Ο λον τὸ σύγγραμμα θέλει γένει εἰς Τόμες δώδεκα καλὰ μίμησιν τῆς Παλικῆς Εἰκδόσεως. Η τιμὴ ὅλε το Συγγράμματος εἶναι φιορίνια δεκαέξη τῆς Βιέννης διὰ τὴν προσθήκην τῶν Γεωγραφικών πινάκων. Ο φιλογενῆς ἐν Συνδρομητής πρέπει να πληρώσῃ εἰς κάθε Τόμον φιορίνι ενα καὶ Καρανίανια εἴκοσι τῆς Βιέννης, καὶ τελο χωρίς καμμίαν πρόδοσιν, ἀλλ ̓ εὐθὺς ὑπε θέλει τῷ παραδοθῇ ὁ Τόμος τυπωμένος καὶ δεμένος για 100 στ

του Εῤῥωμένοι καὶ εὐδαίμονες διαβιώοιτε Ελλήνων Παῖδες. Τῆς ὑμετέρας ἀγάπης ἐξηρτημένοι εἰς αφού με τους επομενες Ιωάννης Μαρμαριέρης. Δημήτριος Βενιέρης. Σπυρίδων Πρεβέλος.

Εν Τριεσίω, τῇ πρώτη Οκτωβρία, 1799.

[ocr errors]

άνδρ εράνους, ας αγιασθῆ ας γύνη τὸ θέλημα A'S

mong ant to mana mob o adond sigoɔ ɔ ɑsion yd 19316, THE LORD'S PRAYER IN ROMAIC. to dob un visiem comtros ti alqonitustenoƆ to Quiquo ads ΓΕΩΠΩ ΠΑΤΕΡΑΜΑΣ & ποῦ εἶσαι εἰς τούς τὸ ὄνομά σε. Α', ἔχθη ἡ βασιλεία σε κα. Καθώς εἰς τὸν ἔρανον, ἔτζη καὶ εἰς τὴν γῆν. Τὸ ψωμίμας τὸ καθημερινὸν, δός μας το σήμερον. Και συγχώρησε μας τα χρέημας, καθὼς καὶ ἐμεῖς συγχωροῦμεν τοὺς κρεοφειλέτες μας. Καὶ μὴν μας φέρεις εἰς πειρασμὸν, ἀλλὰ ἐλευθέρωσέμας ἀπὸ τὸν πονηρὸν Ὅτι ἐδικήσε εἶναι ἡ βασιλεία δὲ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Αμήν τα οιστο το 190 230197

« AnteriorContinuar »