« AnteriorContinuar »
If you think fit, or that it may be done,
'Pray you, come in;
I will bestow you where you shall have time
I am much bound to you3. [Exeunt.
SCENE II. A Room in the Castle.
Enter OTHELLO, IAGO, and Gentlemen. Oth. These letters give, Iago, to the pilot; And, by him, do my duties to the state1: That done, I will be walking on the works, Repair there to me.
Well, my good lord, I'll do't. Oth. This fortification, gentlemen,-shall we see't? Gent. We'll wait upon your lordship. [Exeunt.
SCENE III. Before the Castle.
Enter DESDEMONA, CASSIO, and EMILIA. Des. Be thou assur'd, good Cassio, I will do All my abilities in thy behalf.
Emil. Good madam, do; I know, it grieves my husband,
As if the case 2 were his.
Des. O, that's an honest fellow.-Do not doubt,
But I will have my lord and
As friendly as you were.
8 This speech is omitted in the first quarto.
Thus the quarto 1622. Folio-' to the senate.'
2 Folio reads As if the cause were his.'
Whatever shall become of Michael Cassio,
He's never any thing but your true servant.
Ay, but, lady,
That policy may either last so long,
Des. Do not doubt that; before Emilia here,
To the last article: my lord shall never rest;
With Cassio's suit: Therefore be merry, Cassio;
Than give thy cause away.
3 Thus the quarto 1622. The folio reads—' I know't, I thank you.'
4. He may either of himself think it politick to keep me out of office so long, or he may be satisfied with such slight reasons, or so many accidents may make him think my readmission at that time improper, that I may be quite forgotten.'-Johnson.
5 Hawks and other birds are tamed by keeping them from sleep. To this Shakspeare alludes. So in Cartwright's Lady Errant:
We'll keep you
As they do hawks, watching until you leave
And in Davenant's Just Italian :
'They've watch'd my hardy violence so tame.'
Enter OTHELLO, and IAGO, at a distance.
And hear me speak.
Cas. Madam, not now; I am very ill at ease,
Unfit for mine own purposes.
Do your discretion.
Ha! I like not that. Oth. What dost thou say?
Iago. Nothing, my lord: or if I know not what. Oth. Was not that Cassio, parted from my wife? Iago. Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it,
That he would steal away so guiltylike,
Seeing you coming.
I do believe 'twas he.
Des. How now, my
I have been talking with a suitor here,
A man that languishes in your displeasure.
Oth. Who is't, you mean?
Des. Why, your lieutenant Cassio. Good my lord, If I have any grace, or power to move you,
His present reconciliation take;
For, if he be not one that truly loves you,
I pr'ythee call him back.
Went he hence now ?
6 i. e. take his present atonement,' or submission. The words were formerly synonymous.
7 Cunning here signifies knowledge, the ancient sense of the word.
Des. Ay, sooth; so humbled,
That he hath left part of his grief with me;
The sooner, sweet, for you.
Des. Shall't be to-night at supper?
Des. To-morrow dinner then?
No, not to-night.
I shall not dine at home;
I meet the captains at the citadel.
Des. Why then, to-morrow night; or Tuesday
Or Tuesday noon, or night; or Wednesday morn ;-
To incur a private check: When shall he come?
What you could ask me, that I should deny,
That came a wooing with you 10, and so many a time,
Hath ta'en your part; to have so much to do
I will deny thee nothing.
8 The severity of military discipline must not spare the best men of the army, when their punishment may afford a wholesome example.
9 So hesitating, in such doubtful suspense. So in Lyly Euphues, 1580::- Neither stand in á mamering whether it be best to depart or not. The quarto 1622 reads-muttering.
10 See Act i. Sc. 2, note 15.
Why, this is not a boon;
To your own person: Nay, when I have a suit,
It shall be full of poize 11 and difficulty,
And fearful to be granted.
I will deny thee nothing: Whereon, I do beseech thee, grant me this, To leave me but a little to myself.
Des. Shall I deny you? no: Farewell, my lord. Oth. Farewell, my Desdemona: I will come to thee straight.
Des. Emilia, come:-Be it as your fancies teach
Whate'er you be, I am obedient.
[Exit with EMILIA. Oth. Excellent wretch12! Perdition catch my soul, But I do love thee! and when I love thee not, Chaos is come again 13.
11 i. e. of weight.
12 The meaning of the word wretch is not generally understood. It is now in some parts of England a term of the fondest and softest tenderness. It expresses the utmost degree of amiableness, joined with an idea which perhaps all tenderness includes, of feebleness, softness, and want of protection. Othello, considering Desdemona as excelling in beauty and virtue, soft and timorous by her sex, and by her situation absolutely in his power, calls her Excellent wretch! It may be expressed,' Dear, harmless, helpless excellence.'-Johnson. Sir W. Davenant, in his Cruel Brother, uses the word twice with the same meaning:'Excellent wretch! with a timorous modesty she stifleth up her utterance.'
13 I think with Malone that Othello is meant to say, Ere I cease to love thee, the world itself shall be reduced to its primitive chaos. So in Venus and Adonis :
For he being dead, with him is beauty slain,
And beauty dead, black Chaos comes again.'
Shakspeare's meaning is more fully expressed in The Winter's Tale: