Imágenes de páginas
[ocr errors]
[ocr errors]


[ocr errors]
[ocr errors]

No, heav'ns fore-fend, I would not kill thy foul.

Des. Talk you of killinga
Oth. Ay, I do.
Des. Then heav'n have mercy on me.
Oth. Amen, with all my heart.
Des. If you say fo, I hope you will not kill me.
Oth. Hum.

Des. And yet I fear you: for you're fatal chen,
When your eyes rowl fo.

id Why I should fear I know not, Since guilt I know not: yet I feel I fear,

Oth. Think on thy sins.
Des. They're loves I bear to you.
Oth, Ay, and for that thou dyst.

Des. That death's unnatural, that kills for
Alas, why goaw you so your nether-lip? :
Some bloody passion shakes your very frame; : ..:
These are portents: but yet. I hope, I hope,
They do not point on me.

Oth. Peace, and be still.
Def. I will so: what's the matter ?

Oth. That handkerchief
Which I so lov'd, and gave thee, thou gay'st Gallio.

Des. No by my life and foul: send for the man,
And ask him.

Oth. Sweet soul, take heed, take heed of perjury, Thou art on thy death-bed.

Def. Ay, but not yet to die.

Oth. Presently.
Therefore confess thee freely of thy fin:
For to deay each article with oath,
Cannot remove, nor choak the strong conception


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

I never

That I do groan withali Thou art to die. :12:
Def. Ob heav'n have mercy on me.
Oth. I say, amen.

Des. And have you' mercy too. I never did
Offend you in my life;, never lov'd Caffio,
But with such general warantry of heav’n,
As I might love. I never gave him token.

Oth. By heav'n I saw my handkerchief in's hand. 111! :)
Oh perjur'd woman! thou dost stone my heart, Ju" ir! ! !
And mak'st me call, what I intend to do, "Mä jon ...!
A murther, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.

isht Def. He found it then;

gave it him; send for him hither, VID Let him confess a truth.

Te',70 Oth. He hath confeft.

2000 si si at Des. What, my lord

avrodT Oth. That he hath -..- usd thee

; , asi 2 Des. How? unlawfully?


:,] thirrje I Des. He will not say so. Wisin list you ! Sara M

Oth. No, his mouth is stoppd; 15 l, si do Honest Jago hath ta’en order for’t. ...zaidi Def. Oh, my fear interprets. What, is he dead pa

bo Oth. Had all his bairs been lives, my great revenger bloo'? Had ftomach for them all.

Def. Alas, he is betray'd, and I undone.

Oth. Our strumpet! weep'st thou for him to my face?
Def. Oh banish me, my lord, but kill me not. las po?
Oth. Down, strumpet:

Def. Kill me to-morrow, let me live to-night.
Oth. Nay, if you ftrive.


[ocr errors]

Oth. Ay.

[ocr errors]
[ocr errors]


܃ ;

dass You



[ocr errors]

Def. But half an hour* ---but while I say one prayet. i
Oth. It is too late.

1 [Attempts to fmother her.


Æmilia at the door. Π πι Ε: : : : :

ET 119.-
Æmil. My lord, my lord! what hoa! my lord, my lord!

Oth. What noise is this? pot deada pot yet quite deada )
I that am cruel, am yet merciful,

! I would not have thee lioger in thy pain.' :It'!.


[ocr errors]
[ocr errors]

So, fo.


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Æmil. within.) What hoa! my lord, my lord!

..1 : 'f
Oth. Who's there?
Æmil. Oh, my good lord, I would speak a word with you.

Oth. Yes 'tis Æmilia- by and by she's dead.
'Tis like she comes to speak of Callio's death ; s!)
The noise was high. Hay no more moving?
Still as the grave. Shall she come in?: were't good ?
I think she ftirs again ----No---- what's the best?
If she come in she'll sure speak to my wife;
My wife! my wife! what wife? I have no wife.
Oh insupportable! oh heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that th' afrighted globe
Should yawn at alteration--

Æmil. I beseech you
That I may speak with you. Oh, good my lord!

Oth. I had forgot thee; oh come in, Æmilia.
Soft, by and by, let me the curtains draw.
Where art thou? what's the matter with thee now?

Enter Æmilia,
Æmil. Oh, my good lord, yonder's foul murthers done.

Def. But half an hour
Otb. Being done, there is no pause.
Def. But while I say one prayer.


[ocr errors]
[ocr errors]


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Oth. What? now?
Æmil. But now, my lord.

Oth. It is the very error of the moon,
She comes more near the earth than fhe'was wont,
And makes men mad.

Æmil. Casio, my lord, hath kill'd
A young Venetian, callid Rodorigo.

Oth. Rodorigo kill?d=- and-Caffro kill'd.
Æmil. No, Casio is not kill'd ?

Oth. Not Cassio kill'd? then murther's out of rane,
And sweet revenge grows harsh.

Des. On falsely, falfely murder’d.
Æmil. Alas! what cry is that?

2 prikaz Oih. That? what?

Æmil. Out and alas, that was my lady's voice. !t,his.
Help! help hoa! help! oh lady speak again, *14.
Sweet Desdemona, oh sweet mistress, speak. b

Des. A guilelėss death I die.
Æmil.' Oh who hath done this deed
Des. No body, I my felf, farewel;

1,. ijo Commend me to my kind lord; oh farewel. (Dies.

Oth. Why, bow should she beʼmurderid : UKS Ty Æmil. Alas! who knows?

ja Oth. You heard her say her self; it was 1100 1.! 3:1 Æmil. She said so, I must needs report the truth. ? iti 1,2 Oth. She's like a liar gone to burning liell, 1:3)

inn; 'Twas I that kill'd her.

Æmil. On the more angel the, and you the blacker devil.
Oth. She turn'd to folly, and she was a' whore."'; }

privind Æmil. Thou'doft bely her, and thou artia devil. Oth. She was false as water.

Æmil. Thou art rash as fire, {to fayda
That she was false. Oh she was heav'nly true... we

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Oth. Cassio did top her; ask thy husband elfe.
Oh, I were damn'd beneath all depth in hell,
But that I did proceed upon just grounds
To this extremity. , Thy husband knew it all.

Æmil. My husband!
Oth. Thy husband.
Æmil. That she was false to wedlock?

Oth. Ay, with Casio: had the been true,
If heav'n would make me such another world,
Of one entire and perfect chrysolite,
I'd not have sold her for it.

Æmil. My husband :

Oth. Ay, 'twas he that told me first;
An honest man he is, and hates the slime
That sticks on filthy deeds.

Æmil. My husband:
Oth. What needs this iteration woman?


.. I say thy husband.

# Æmil. Oh mistress! villany has made mocks with love My husband fay she was false?

Oth. He, woman;
I say thy husband; do'st understand the word?
My friend, thy husband, honest, honest Jago.

Æmil. If he say so, may his pernicious soul
Rot half a grain a-day; he lies to th’ heart.
She was too fond of her most filthy bargain.

Oth. Hah ?

Æmil. Do thy worst:
This deed of thine is no more worthy heav'n,
Than thou wast worthy her.

Oth. Peace, you were best.

Æmil. Thou hast not half that power to do me harm As I have to be hurt: oh gull! oh dolt!

As b iterance # This speech and the following are not in the first edition.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »