Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Nor tongue, to tell me who hath martyr'd thee:
Thy husband he is dead; and for his death
Thy brothers are condemn'd, and dead by this.
Look, Marcus! ah, son Lucius, look on her!
When I did name her brothers, then fresh tears
Stood on her cheeks, as doth the honey-dew

Upon a gather'd lily almost wither'd.

ΙΙΟ

Marc. Perchance she weeps because they kill'd her husband;

Perchance because she knows them innocent.

Tit. If they did kill thy husband, then be joyful,
Because the law hath ta'en revenge on them.
No, no, they would not do so foul a deed;
Witness the sorrow that their sister makes.
Gentle Lavinia, let me kiss thy lips;
Or make some sign how I may do thee ease:
Shall thy good uncle, and thy brother Lucius,
And thou, and I, sit round about some fountain,
Looking all downwards, to behold our cheeks
How they are stain'd, as meadows yet not dry
With miry slime left on them by a flood?
And in the fountain shall we gaze so long
Till the fresh taste be taken from that clearness,
And made a brine-pit with our bitter tears?
Or shall we cut away our hands, like thine?

I 20

130

Or shall we bite our tongues, and in dumb shows
Pass the remainder of our hateful days?

What shall we do? let us, that have our tongues,
Plot some device of further misery,

To make us wonder'd at in time to come.

Luc. Sweet father, cease your tears; for, at your grief, See how my wretched sister sobs and weeps.

Marc. Patience, dear niece. Good Titus, dry thine eyes. Tit. Ah, Marcus, Marcus! brother, well I wot

Thy napkin cannot drink a tear of mine,

140

For thou, poor man, hast drown'd it with thine own.

Luc. Ah, my Lavinia, I will wipe thy cheeks.
Tit. Mark, Marcus, mark! I understand her signs:
Had she a tongue to speak, now would she say
That to her brother which I said to thee:
His napkin, with his true tears all bewet,
Can do no service on her sorrowful cheeks.
O, what a sympathy of woe is this,
As far from help as Limbo is from bliss!

Enter Aaron.

Aar. Titus Andronicus, my lord the emperor

Sends thee this word, that, if thou love thy sons,

Let Marcus, Lucius, or thyself, old Titus,

Or any one of you, chop off your hand,
And send it to the king: he for the same
Will send thee hither both thy sons alive ;
And that shall be the ransom for their fault.
Tit. O gracious emperor! O gentle Aaron!
Did ever raven sing so like a lark,

That gives sweet tidings of the sun's uprise?
With all my heart, I'll send the emperor
My hand:

Good Aaron, wilt thou help to chop it off?
Luc. Stay, father! for that noble hand of thine,
That hath thrown down so many enemies,
Shall not be sent my hand will serve the turn :
My youth can better spare my blood than you;
And therefore mine shall save my brothers' lives.

150

160

Marc. Which of your hands hath not defended Rome,
And rear'd aloft the bloody battle-axe,
Writing destruction on the enemy's castle?
O, none of both but are of high desert:
My hand hath been but idle; let it serve
To ransom my two nephews from their death;
Then have I kept it to a worthy end.

Aar. Nay, come, agree whose hand shall go along,
For fear they die before their pardon come.

Marc. My hand shall go.

Luc.

By heaven, it shall not go!
Tit. Sirs, strive no more: such wither'd herbs as these
Are meet for plucking up, and therefore mine.
Luc. Sweet father, if I shall be thought thy son,
brothers both from death.

Let me redeem my
Marc. And, for our father's sake and mother's care,

Now let me show a brother's love to thee.

Tit. Agree between you; I will spare my hand.
Luc. Then I'll go fetch an axe.

Marc. But I will use the axe.

170

180

[Exeunt Lucius and Marcus.

Tit. Come hither, Aaron; I'll deceive them both:
Lend me thy hand, and I will give thee mine.
Aar. [Aside] If that be call'd deceit, I will be honest,
And never, whilst I live, deceive men so:

But I'll deceive you in another sort,

And that you'll say, ere half an hour pass.

190

[Cuts off Titus's hand.

Re-enter Lucius and Marcus.

Tit. Now stay your strife: what shall be is dispatch'd.
Good Aaron, give his majesty my hand:

Tell him it was a hand that warded him
From thousand dangers; bid him bury it;
More hath it merited; that let it have.
As for my sons, say I account of them
As jewels purchased at an easy price;

And yet dear too, because I bought mine own.

Aar. I go, Andronicus: and for thy hand

Look by and by to have thy sons with thee. [Aside] Their heads, I mean. O, how this villany Doth fat me with the very thoughts of it! Let fools do good, and fair men call for grace, Aaron will have his soul black like his face. Tit. O, here I lift this one hand up to heaven, And bow this feeble ruin to the earth: If any power pities wretched tears,

200

[Exit.

To that I call! [To Lav.] What, would thou kneel

with me?

210

Do, then, dear heart; for heaven shall hear our

prayers:

Or with our sighs we 'll breathe the welkin dim, And stain the sun with fog, as sometime clouds When they do hug him in their melting bosoms. Marc. O brother, speak with possibilities,

And do not break into these deep extremes.
Tit. Is not my sorrow deep, having no bottom?

Then be my passions bottomless with them.
Marc. But yet let reason govern thy lament.
Tit. If there were reason for these miseries,

220

Then into limits could I bind my woes:
When heaven doth weep, doth not the earth o'erflow?
If the winds rage, doth not the sea wax mad,
Threatening the welkin with his big-swoln face?

And wilt thou have a reason for this coil?
I am the sea; hark, how her sighs do blow!
She is the weeping welkin, I the earth:
Then must my sea be moved with her sighs;
Then must my earth with her continual tears
Become a deluge, overflow'd and drown'd:
For why my bowels cannot hide her woes,
But like a drunkard must I vomit them.
Then give me leave; for losers will have leave
To ease their stomachs with their bitter tongues.

Enter a Messenger with two heads and a hand.
Mess. Worthy Andronicus, ill art thou repaid
For that good hand thou sent'st the emperor.
Here are the heads of thy two noble sons;
And here's thy hand, in scorn to thee sent back,
Thy griefs their sports, thy resolution mock'd:
That woe is me to think upon thy woes,
More than remembrance of my father's death.

230

240

Marc. Now let hot Ætna cool in Sicily,

And be my heart an ever-burning hell!

[Exit.

These miseries are more than may be borne.

Το weep with them that weep doth ease some deal,
But sorrow flouted at is double death.

Luc. Ah, that this sight should make so deep a wound,
And yet detested life not shrink thereat!

That ever death should let life bear his name,

Where life hath no more interest but to breathe!.
[Lavinia kisses Titus.

Marc. Alas, poor heart! that kiss is comfortless

As frozen water to a starved snake.

251

« AnteriorContinuar »