Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

work" in a meadow, and said to him: " My friend, you know that we are at variance about this piece of ground: I have applied to the judge, because either you nor I are sufficiently learned to know which of us is in the rights; therefore, we must both appeart before him to-morrow."- Frantz," answered Gaspard, "you see that I have mowed the whole of the meadow; I must get in the hay" tomorrow; I cannot go." "What is to be done," resumed the other, "how can I disappointy the judge who has fixed upon2 to-morrow to decide the affair? Besides, I think it necessary to know to whom the ground belongs, beforeb gathering the crop." They had thus disputed for some time, when Gaspard seized Frantz's hand, and exclaimed, "I'll tell whatd, my friend: go to Schwitz alone, explain to the judge your reasons and mine; argue on both sides; why should I go thither myself!"Agreed," said Frantz; "since you trust me with* the managements of this business, depend upon ith I shall act for the best."

you

66

The affair being thus settled, Frantz set off next day for town, explained his reasons, and argued pro and conk with all his might. As soon as the

verdict was givenTM, he hastened back to his neighbour. "I congratulate you, friend Gaspard," cried he, as soon as he perceived him, "the meadow is yours, and I am glad this business is at an

n travaillait ; tu sais ;-P que nous avons un différent pour ;¶ je me suis adressé ;- ne sommes assez instruits;— a raison; til faut que nous paraissions tous les deux ;-" ramasser le foin ;- Que faut il faire ;-y comment puis je manquer de parole à choisi;-a pour décider de cette ;b avant de ;e Ils s'étaient-d Je vais te dire ce qu'il y a ; e argumente des deux côtés ;-f Ainsi conclu;-g la conduite;—h sois assuré ;— i de mon mieux pour et contre ; de toute;—m jugement fut prononcé ; il se hâta de retourner vers ;- t'appartient;

0

endr." From that day, (says the Swiss Chronicle, from which this anecdote is extracted,) the two peasants lived in perfect friendship.

No country hast preserved the simplicity of ancient times" like Switzerland: the manners of the golden age are still to be seen in many anAlpine valleys. Attached to the customs of their ancestors, these mountaineers think it a crime to deviate from thema. Improvements among such men are slowly progressive, but their virtues stand unshakend, and become the certain inheritence of their posterity.-CONSERVATEUR HELVETIQUE.

P soit finie;- Depuis ;-r d'où ;s tirée ;- Aucun pays n'a; -u de l'ancien temps; se voient encore;-y dans plusieurs vallées des Alpes; croient que c'est ;-a de s'en écarter;Les améliorations;- c font peu de progrès;-d sont inaltérables.

LA BRUYERE.

He has displayed the follies of mankind and the manners of his age in his characters, after the manner of Theophrastuss: they will always be read with pleasure. Their success was very great when they appeared, these characters being not always imaginary, but drawn after nature, and from known persons.

e

développé ; les hommes ;- Théophraste;-h tracés.

PORTRAIT OF MAN.

EVERY thing in man pronounces him the sovereign of the earth, every thing in him shows his superiority over all living beings; he supports himselfm straight and erect, his attitude is that of maître ;--1 marque ;- m se soutient;

i montre;

command, his head is turned towards the heavens, and the character of his dignity is impressed" on his noble countenance; the image of his soul is painted there; the excellence of his nature penetrates through his material form, and animates his features with a divine fire. His majestic deportments, his firm and proud gait, announce his superiority and his rank. He touches the earth with his extremity only". He views it at a distance*, and seems to despise ity; his arms were not given him to serve as pillars to support the weight of his body, his hands were nota to tread the earth, and lose by repeated friction the delicacy of feeling. His arms and hands are formede for purposes more noble, namely,* for executing the commands of his will, for taking hold of distant objects, for removing obstacles, for preventing the shock of what might hurt him, for seizing and retaining what may please him.

When the mind is at ease, all the features of the countenance are in a state of tranquility. Their proportion, their union, point out the sweet harmony of thoughts, and agree with the calm that subsists within. But, when the soul is agitated, the human face becomes like* a living canvass upon which the passions are represented with as much delicacy as energy; where every impulse of the soul is expressed by a corresponding feature where every impression anticipates the will, and

u imprimé ;- visage auguste ;- -p y-4 perce à travers ;-r les traits de son visage de ;-s port;t démarche ;-u Il ne touche à la terre que par ses extrémités ; de loin ;-y la dédaigner; Z pour servir de ;- a ne devaient pas ;-b fouler ;- par des frottemens réitérés ;-d finesse ;-e faits;-f pour servir à des usages; saisir les écarter; tranquille; marquent; répondent au ;-m de l'intérieur ;-n tableau ;-o où ;——P un trait qui y correspond ;--4 devance;

reveals by pathetic characters the images of our secret agitation.

It is particularly in the eyes that passions are marked, and where they can be readily discovered*. The eye belongs to the soul more than any other organ: it seems to participate in all its motions; it expresses the most lively passions and the most tumultuous sensations as well as the softest and the most refined feelings; it exhibits them in all their force, in all their purity, and infuses into the soul of the spectator the fire and the agitation of that in which they originated. The eye receives and reflects at the same time the light of thought and the glow off sentiment; it is the sense of the understanding and the language of intelligence.— BUFFON.

r décèle ;— signe ;-t se peignent; l'on peut ;— aisément les reconnaître ;-y participer à; émotions;—a comme ;-bil les rend; et il transmet à ;-d d'où ils partent ;-e en ;—f la chaleur du.

BUFFON.

THIS writer has sometimes erreds in his opinions, particularly in his Epochs of nature, which he freely confessed, and saw without displeasure the refutations which appeared. His Natural History is written in the most chaste and elegant style, and with surprising eloquence; it presents a mass, or rather an invaluable treasure, of facts1 and observations. He is, perhaps, the most astonishing interpreter of nature that ever existed.

8 s'est quelquefois égaré; ce qu'il reconnut franchement;i peine; et avec une ;-- faits;-m C'est ; qui ait jamais

MAN OWES AN ABSOLUTE SUBMISSION TO

PROVIDENCE.

CEASE then, O man, and call not order-imperfection. Our happiness depends upon that which we blame. Know thy being, thy place: heaven has bestowed upon theep a just, a happy degree of weakness and blindness. Be resigned; assured of being as happy as thou canst be in this sphere, or any other sphere whatsoever; and certain that at the hour of thy birth, as at thats of thy death, thy fate is in the hands of Him who disposeth of all. All nature is but art", which is unknown to thee; chance, a direction which thou canst not discerny; discord, an harmony thou canst not comprehend; individual misfortune", a general good; and, in spite of pride, in spite of erring reasona, this truth is evident-Whatever is, is right.—POPE'S ESSAY ON MAN.

[ocr errors]

dépend de ;- t'a donné;-9 peux l'être ;- quelqu' autre sphère que ce soit ;-s comme à celle ;-t entre ;-u n'est qu'un art; le hazard est une direction ;-y tu ne saurais distinguer; le mal particulier ;-a la raison qui s'égare ;-b est bien.

FENELON.

HE preached with success from the age of nineteend, and wrote many works which are admired for the beauty of style; but that which has gained him® the greatest reputation is his Telemachus, where he has displayed all the riches of the French language; it is written in a livelyf, simple, natural, and elegant manners. No work had ever a greater reputation; its fictions are well imagined, the moral sublime, and the political maxims it contains all tend to the happiness of mankind.

c dès l'age ;-d dix-neuf ans ;-e lui a fait ;-f animé ;— style; -h Aucun ouvrage n'eut jamais;

« AnteriorContinuar »