Imágenes de páginas
PDF
EPUB

and sitting after dinner in the gloomy hall of that old castle, many a tale was told, and many a legend and tradition of the past conjured up to satisfy the curiosity of the present.

Most of these tales were about the Moors who built the castle, and the treasures they had buried beneath it. Then the priest told the story of a lawyer who sold himself to the devil for a pot of money, and was burnt by the Holy Inquisition therefor. In his confession, he told how he had learned from a Jew the secret of raising the devil; how he went to the castle at midnight with a book which the Jew gave him, and, to make the charm sure, carried with him a loadstone, six nails from the coffin of a child of three years, six tapers of rosewax, made by a child of four years, the skin and blood of a young kid, an iron fork, with which the kid had been killed, a few hazel-rods, a flask of high-proof brandy, and some

lignum-vitæ charcoal to make a fire. When he read in the book, the devil appeared in the shape of a man dressed in flesh-colored clothes, with long nails, and large fiery eyes, and he signed an agreement with him written in blood, promising never to go to mass, and to give him his soul at the end of eight years; in return for this, he was to have a million of dollars in good money, which the devil was to bring to him the next night; but when the next night came, and the lawyer had conjured from his book, instead of the devil, there appearedwho do you think?- the alcalde with half the village at his heels, and the poor lawyer was handed over to the Inquisition, and burnt for dealing in the black art.

I intended to repeat here some of the many tales that were told; but, upon reflection, they seem too frivolous, and must therefore give place to a more serious theme.

THE DEVOTIONAL POETRY OF SPAIN.

Heaven's dove, when highest he flies,
Flies with thy heavenly wings.

THERE is hardly a chapter in literary history more strongly marked with the peculiarities of national character than that which contains the moral and devotional poetry of Spain. It would naturally be expected that in this department of literature all the fervency and depth of national feeling would be exhibited. But still, as the spirit of morality and devotion is the same, wherever it exists, as the enthusiasm of virtue and religion is everywhere essentially the same feeling, though modified in its degree and in its action by a variety of physical causes and local circumstances, and as the subject of the didactic. verse and the spiritual canticle cannot be materially changed by the change of nation and climate, it might at the first glance seem quite as natural to expect that the moral and devotional poetry of Christian countries would never be very strongly marked with national peculiarities. In other words, we should expect it to correspond to the warmth or coldness of national feeling, for it is the external

[ocr errors]

CRASHAW.

and visible expression of this feeling; but not to the distinction of national character, because, its nature and object being everywhere the same, these distinctions become swallowed up in one universal Christian character.

In moral poetry this is doubtless true. The great principles of Christian morality being eternal and invariable, the verse which embodies and represents them must, from this very circumstance, be the same in its spirit through all Christian lands. The same, however, is not necessarily true of devotional or religious poetry. There, the language of poetry is something more than the visible image of a devotional spirit. It is also an expression of religious faith; shadowing forth, with greater or less distinctness, its various creeds and doctrines. As these are different in different nations, the spirit that breathes in religious song, and the letter that gives utterance to the doctrine of faith, will not be universally the same. Thus, Catholic nations sing the praises of the Virgin Mary in language in which nations of

the Protestant faith do not unite; and among Protestants themselves, the difference of interpretations, and the consequent belief or disbelief of certain doctrines, give a various spirit and expression to religious poetry. And yet, in all, the devotional feeling, the heavenward volition, is the same.

As far, then, as peculiarities of religious faith exercise an influence upon intellectual habits, and thus become a part of national character, so far will the devotional or religious poetry of a country exhibit the characteristic peculiarities resulting from this influence of faith, and its assimilation with the national mind. Now Spain is by preeminence the Catholic land of Christendom. Most of her historic recollections are more or less intimately associated with the triumphs of the Christian faith; and many of her warriors of her best and bravest were martyrs in the holy cause, perishing in that war of centuries which was carried on within her own territories between the crescent of Mahomet and the cross of Christ. Indeed, the whole tissue of her history is interwoven with miraculous traditions. The intervention of her patron saint has saved her honor in more than one dangerous pass; and the warshout of "6 Santiago, y cierra España!" has worked like a charm upon the wavering spirit of the soldier. A reliance on the guardian ministry of the saints pervades the whole people, and devotional offerings for signal preservation in times of danger and distress cover the consecrated walls of churches. An enthusiasm of religious feeling, and of external ritual observances, prevails throughout the land. But more particularly is the name of the Virgin honored and adored. Ave Maria is the salutation of peace at the friendly threshold, and the Godspeed to the wayfarer. It is the evening orison, when the toils of day are done; and at midnight it echoes along the solitary streets in the voice of the watchman's cry.

These and similar peculiarities of religious faith are breathing and moving through a large portion of the devotional poetry of Spain. It is not only instinct with religious feeling, but incorporated with "the substance of things not seen." Not only are the poet's lips touched with a coal from the altar, but his spirit is

folded in the cloud of incense that rises before the shrines of the Virgin Mother, and the glorious company of the saints and martyrs. His soul is not wholly swallowed up in the contemplation of the sublime attributes of the Eternal Mind; but, with its lamp trimmed and burning, it goeth out to meet the bridegroom, as if he were coming in a bodily pres

ence.

The history of the devotional poetry of Spain commences with the legendary lore of Maestro Gonzalo de Berceo, a secular priest, whose life was passed in the cloisters of a Benedictine convent, and amid the shadows of the thirteenth century. The name of Berceo stands foremost on the catalogue of Spanish poets, for the author of the poem of the Cid is unknown. The old patriarch of Spanish poetry has left a monument of his existence in upwards of thirteen thousand alexandrines celebrating the lives and miracles of saints and the Virgin, as he found them written in the Latin chronicles and dusty legends of his monastery. In embodying these in rude verse in roman paladino, or the old Spanish romance tongue, intelligible to the common people, Fray Gonzalo seems to have passed his life. His writings are just such as we should expect from the pen of a monk of the thirteenth century. They are more ghostly than poetical; and throughout, unction holds the place of inspiration. Accordingly, they illustrate very fully the preceding remarks; and the more so, inasmuch as they are written with the most ample and childish credulity, and the utmost singleness of faith touching the events and miracles described.

The following extract is taken from one of Berceo's poems, entitled "Vida de San Milan." It is a description of the miraculous appearance of Santiago and San Millan, mounted on snow-white steeds, and fighting for the cause of Christendom, at the battle of Simancas in the Campo de Toro.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Turned back against them in their flight and wounded them full sore,

And every blow they dealt the foe was paid in drops of gore.

"Now he that bore the crosier, and the papal crown had

on,

Was the glorified Apostle, the brother of Saint John ; And he that held the crucifix, and wore the monkish hood,

Was the holy San Millan of Cogolla's neighborhood."

Berceo's longest poem is entitled Miraclos de Nuestra Señora, "Miracles of Our Lady." It consists of nearly four thousand lines, and contains the description of twenty-five miracles. It is a complete homily on the homage and devotion due to the glorious Virgin, Madre de Jhu Xto, Mother of Jesus Christ; but it is written in a low and vulgar style, strikingly at variance with the elevated character of the subject. Thus, in the twentieth miracle, we have the account of a monk who became intoxicated in a wine-cellar. Having lain on the floor till the vesper-bell aroused him, he staggered off towards the church in most melancholy plight. The Evil One besets him on the way, assuming the various shapes of a bull, a dog, and a lion; but from all these perils he is miraculously saved by the timely intervention of the Virgin, who finding him still too much intoxicated to make his way to bed, kindly takes him by the hand, leads him to his pallet, covers him with a blanket and a counterpane, smooths his pillow, and, after making the sign of the cross over him, tells him to rest quietly, for sleep will do him good.

To a certain class of minds there may be something interesting and even affecting in descriptions which represent the spirit of a departed saint as thus assuming a corporeal shape, in order to assist and console human nature even in its baser infirmities; but it ought also to be considered how much such descriptions tend to strip religion of its peculiar sanctity, to bring it down from its heavenly abode, not merely to dwell among men, but, like an imprisoned culprit, to be chained to the derelict of principle, manacled with the base desire and earthly passion, and forced to do the menial offices of a slave. In descriptions of this kind, as in the representations of

our Saviour and of sainted spirits in human shape, execution must of necessity fall far short of the conception. The handiwork cannot equal the glorious archetype, which is visible only to the mental eye. Painting and sculpture are not adequate to the task of embodying in a permanent shape the glorious visions, the radiant forms, the glimpses of heaven, which fill the imagination when purified and exalted by devotion. The hand of man unconsciously inscribes upon all his works the sentence of imperfection, which the finger of the invisible hand wrote upon the wall of the Assyrian monarch. From this it would seem to be not only a natural but a necessary conclusion, that all the descriptions of poetry which borrow anything, either directly or indirectly, from these bodily and imperfect representations, must partake of their imperfection, and assume a more earthly and material character than these which come glowing and burning from the more spiritualized perceptions of the internal sense.

It is very far from my intention to utter any sweeping denunciation against the divine arts of painting and sculpture, as employed in the exhibition of Scriptural scenes and personages. These I esteem meet ornaments for the house of God; though, as I have already said, their execution cannot equal the high conceptions of an ardent imagination, yet, whenever the hand of a master is visible, when the marble almost moves before you, and the painting starts into life from the canvas, the effect upon an enlightened mind will generally, if not universally, be to quicken its sensibilities and excite to more ardent devotion, by carrying the thoughts beyond the representations of bodily suffering, to the contemplation of the intenser mental agony, the moral sublimity exhibited by the martyr. The impressions produced, however, will not be the same in all minds; they will necessarily vary according to the prevailing temper and complexion of the mind which receives them. As there is no sound where there is no ear to receive the impulses and vibrations of the air, so is there no moral impression, no voice of instruction from all the works of nature, and all the imitations of art, unless there be within the soul

-

itself a capacity for hearing the voice and receiving the moral impulse. The cause exists eternally and universally; but the effect is produced only when and where the cause has room to act, and just in proportion as it has room to act. Hence the various moral impressions, and the several degrees of the same moral impression, which an object may produce in different minds. These impressions will vary in kind and in degree according to the acuteness and the cultivation of the internal moral sense. And thus the representations spoken of above might exercise a very favorable influence upon an enlightened and wellregulated mind, and at the same time a very unfavorable influence upon an unenlightened and superstitious one. And the reason is obvious. An enlightened mind beholds all things in their just proportions, and receives from them the true impressions they are calculated to convey. It is not hoodwinked, it is not shut up in a gloomy prison, till it thinks the walls of its own dungeon the limits of the universe, and the reach of its own chain the outer verge of all intelligence; but it walks abroad; the sunshine and the air pour in to enlighten and expand it; the various works of nature are its ministering angels; the glad recipient of light and wisdom, it develops new powers and acquires increased capacities, and thus, rendering itself less subject to error, assumes a nearer similitude to the Eternal Mind. But not so the dark and superstitious mind. It is filled with its own antique and mouldy furniture, the moth-eaten tome, the gloomy tapestry, the dusty curtain. The straggling sunbeam from without streams through the stained window, and as it enters assumes the colors of the painted glass; while the halfextinguished fire within now smouldering in its ashes, and now shooting forth a quivering flame, casts fantastic shadows through the chambers of the soul. Within the spirit sits, lost in its own abstractions. The voice of nature from without is hardly audible; her beauties are unseen, or seen only in shadowy forms, through a colored medium, and with a strained and distorted vision. The invigorating air does not enter that mysterious chamber; it visits. not that lonely inmate, who, breathing only a

[ocr errors]

close, exhausted atmosphere, exhibits in the languid frame and feverish pulse the marks of lingering, incurable disease. The picture is not too strongly sketched; such is the contrast between the free and the superstitious mind. Upon the latter, which has little power over its ideas, to generalize them, to place them in their proper light and position, to reason upon, to discriminate, to judge them in detail, and thus to arrive at just conclusions; but, on the contrary, receives every crude and inadequate impression as it first presents itself, and treasures it up as an ultimate fact, — upon such a mind, representations of Scripture-scenes, like those mentioned above, exercise an unfavorable influence. Such a mind cannot rightly estimate, it cannot feel, the work of a master; and a miserable painting, or a still more miserable caricature carved in wood, will serve

1 The following beautiful Latin hymn, written by Francisco Xavier, the friend and companion of Loyola, and from his zeal in the Eastern missions surnamed the Apostle of the Indies, would hardly have originated in any mind but that of one familiar with the representations of which I have spoken above.

"O Deus! ego amo te: Nec amo te, ut salves me, Aut quia non amantes te Eterno punis igne.

"Tu, tu, mi Jesu, totum me Amplexus es in cruce. Tulisti clavos, lanceam, Multamque ignominiam: Innumeros dolores,

Sudores et angores,

Ac mortem: et hæc propter me Ac pro me peccatore.

"Cur igitur non amem te, O Jesu amantissime? Non ut in cœlo salves me, Aut ne æternum damnes me, Nec præmii ullius spe: Sed sicut tu amasti me,

Sic amo et amabo te:

Solum quia rex meus es,
Et solum quia Deus es.
Amen."

"O God! my spirit loves but thee: Not that in heaven its home may be, Nor that the souls which love not thee Shall groan in fire eternally.

only the more to drag the spirit down to earth. Thus, in the unenlightened mind, these representations have a tendency to sensualize and desecrate the character of holy things. Being brought constantly before the eye, and represented in a real and palpable form to the external senses, they lose, by being made too familiar, that peculiar sanctity with which the mind naturally invests the unearthly and invisible.

It is curious to observe the influence of the circumstances just referred to upon the devotional poetry of Spain.1 Sometimes it exhibits itself directly and fully, sometimes indirectly and incidentally, but always with sufficient clearness to indicate its origin. Sometimes it destroys the beauty of a poem by a miserable conceit; at other times it gives it the character of a beautiful allegory.2

"But thou on the accursed tree
In mercy hast embraced me.
For me the cruel nails, the spear,
The ignominious scoff, didst bear,
Countless, unutterable woes,

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« AnteriorContinuar »