Sonnets for Michelangelo: A Bilingual Edition

Portada
University of Chicago Press, 2007 M11 1 - 344 páginas
The most published and lauded woman writer of early sixteenth-century Italy, Vittoria Colonna (1490–1547) in effect defined what was the "acceptable" face of female authorship for her time. Hailed by the generation's leading male literati as an equal, she was praised both for her impeccable command of Petrarchan style and for the unimpeachable chastity and piety of the persona she promoted through her literary works.

This book presents for the very first time a body of Colonna's verse that reveals much about her poetic aims and outlook, while also casting new light on one of the most famous friendships of the age. Sonnets for Michelangelo, originally presented in manuscript form to her close friend Michelangelo Buonarroti as a personal gift, illustrates the striking beauty and originality of Colonna's mature lyric voice and distinguishes her as a poetic innovator who would be widely imitated by female writers in Italy and Europe in the sixteenth century. After three centuries of relative neglect, this new edition promises to restore Colonna to her rightful place at the forefront of female cultural production in the Renaissance.

Dentro del libro

Contenido

Volume Editors Introduction
1
Volume Editors Bibliography
45
Colonnas Sonnets for Michelangelo with English translations on facing pages
56
Notes
141
Series Editors Bibliography
173
Index of First Lines
189
General Index
193
Derechos de autor

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página xv - Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
Página 141 - Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
Página 143 - Whosoever drinketh of this water shall thirst again ; but he that shall drink of the water that I will give him shall not thirst for ever : but the water that I will give him shall become in him a fountain of water, springing up into life everlasting.
Página xv - But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God
Página 141 - I dispose to you, as my Father hath disposed to me, a kingdom; that you may eat and drink at my table, in my kingdom : and may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Página 143 - Son of man coming in the clouds of heaven with much power and majesty: and he shall send his angels with a trumpet and a great voice, and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.

Acerca del autor (2007)

Abigail Brundin is a lecturer in the Department of Italian at the University of Cambridge and a fellow of St. Catharine's College.

Información bibliográfica