Brama di fcherzar teco, Fra mille occulte vie dipinte, erbose Che tu t'affliggi, perchè l'hai fmarrito Segui pur fegui, il molle paffo mio, ་ D'un praticel fiorito; ed egli allora, Dice rimanti; addio, già, già, ti lascio Nè feguirlo potendo umane piante D'allor cinta, e d'ulive, Di cipreffi; d'aranci, e d'alti pini; Quind' è che nel bel fondo Nel criftallin dell' onda Tralucer miri ricca arena d'oro Ed un mobile argento Di cento pefci, e cerito: Qui con note canore, Candidi cigni alla bell' onda intorno; Fanno dolce foggiorno, Defire to sport with you, Thro' many a florid, many a graffy way, Well known to him, in soft concealment flies; But when at length he hears You are afflicted to have loft his fight He rears his watry locks, and seems to say, Follow, ah follow ftill my placid course, If thou art pleased with me, with thee I sport; And thus, with fweet deceit, he leads you on To the extremeft bound Of a fair flow'ry meadow, then at once, With quick impediment, Says, ftop, adieu, for now, yes, now I leave you, There, as no human foot can follow farther, With cypress, oranges, and lofty pines; Hence in its deep recefs, In the translucent wave, You fee a precious glittering fand of gold, And bright as moving filver Innumerable fish; Here with melodious notes The fnowy fwans upon the shining streams Form their fweet refidence Quefti fior, quefte erbette, e quante piante Ma l'Adamo, l' Amante. Tu tu fei quel per cui vezzofi i prati Più mi sembrano, e cari, Più coloriti i frutti, e i fonti cari. ADAM O. Non pon tanti arrecarmi Leggiadri fior quefti be' campi adorni, Non fon mendaci i detti, Voi da rugiade aeree asperse fiete, D' Eva mia cara e bella, Ed al rotar di duo terreni foli, S'ergon per non cadere, Ornando d'un bel vifo. These flow'rs, these herbs, these high and grace ful plants. But Adam, more my lover, Thou, thou art he by whom the meadows feem More beautiful to me, The fruit more blooming, and the streams more clear. ADA M. Thefe decorated fields, With all their flow'ry tribute, cannot equal My words are not untrue; You fhine befprinkl'd with ethereal dew, But with the falling fun ye also fall : But these more living flow'rs Of my dear beauteous Eve And by the rays of two terreftrial funs, In that pure Heav'n her face, They rife, and not to fall, Decking the Paradise Of an enchanting vilage. EVA. Deh non voler Adamo, Con facondia sonora. L'orecchio armonizzar, dir Eva, io t'amo; Che sfavilli di puro e fanto ardore; Queft' è 'l frutto beato. Laffo me, che rimiro? oimè, che fefti, Da gran fignor vietato? Lunga fora il narrarti EVA, La cagion, che m' induffe A far preda del pomo. Or bafti ch'io ADAMO. Ah non fia ver, non fia Ch' a te per effer grato Mi moftri al cielo ribellante, ingrato, Difubbidifca al mio Fattore, a Dio, Non ti fe per terror le guance fmorte. |