« AnteriorContinuar »
וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת בְּנֵי־נֹחַ שֶׁם חָם וָיָפֶת וַוּלְדוּ לָהֶם בָּנֶים אַחַר הַבְּוּל : ב בְּנֵי יִפֶת בְּמֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָן וְתְבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס: 3 וּבְנֵי גְמָר אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת וְתִגְרְמָה: 4 וּבְנֵי מֶן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ כִּתִּים וְרְדָנִים: 5 מֵאֵלֶה נִפְרְדוּ אִי הַיּוֹם בְּאַרְנֹתָם אִישׁ לִלְשֹׁנוֹ לְמִשְׁפְּחֹתָם בְּנוֹהֵם : 6 וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָעַן: 7 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּה וְרַעֲמָה וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָה שְׁבָא וּדְדָן : 8 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֵד הוּא הֵחֵל לִהְיוֹת וּבּר בָּאָרֶץ: 9 הוּא־הָיָה גִבּר־צַיִד לִפְנֵי יְהוָה עַל־כֵּן יֵאָמַר כְּנִמְרָד גִבּוֹר צַיִד לִפְנֵי יְהוָה: 10 וַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתּוֹ בָּבֶל וְאֶרְךְ וְאַפֶּךָ וְכַלְנָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר:11מִן־הָאָרֶץ הַהִוא יָצָא אַשְׁוּר וַיִּבֶן אֶת־נִינְוֵה וְאֶת־רְחבת עֶר וְאֶת־כָּלַח: 12 וְאֶת־רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא הָעִיר הַגְדְלָה: 13 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדֶים וְאֶת-עַנְמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתָּחִים : 14 וְאֶת־פַּתְרְסִים וְאֶת־כַּסְלֶחִים אֲשֶׁר יצאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתּרִים : ס 15 וּכְנַעַן יְלָךְ אֶת־צִירָן בְּכֹרוֹ וְאֶת־חַת: 16 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־ הָאֱמֹרִי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי: 17 וְאֶת־הַחִנִי וְאֶת־הָעַרְקִי וְאֶת־ הַפִינִי:18 וְאֶת-הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִיוְאַחַר נָפֿצוּ מִשְׁפְּחוֹת הַכְּנַעֲנִי : 19 וַיְהִי גְבוּל הַכְּנַעֲנִי מִצִידֹן בְּאֲכָה גְרָרָה עַד־עֶה בְּאֲכָה סְדְמָה וְעֶמרָה וְאַדְמָה ק' וּצְבֹיִם עַד־לָשַׁע: 20 אֵלֶה בְנֵי־חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשְׂנֹתָם בְּאַרְנֹתָם בְּנִיהֶם :
21 וּלְשֵׁם יְלַד גַּם־הוּא אֲבִי כָּל־בְּנֵי־עֶבֶר אֲחֵי יֶפֶת הַגְדְוֹל : 22 בְּנֵי שָׁם עֵילָם וְאַשׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלָוּד וַאֲרָם: 23 וּבְנֵי אֲרָם עֶוּץ וְחוּל וְנֶפֶר וָמַשׁ; 24 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַחיָלַד אֶתי עֲבֵר: 25 וּלְעֵבֶר יְלֶד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָי נִפְלְנָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן : 26 וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמוֹדָז וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־רַח: 2 וְאֶת־חֲרוֹרָן
9 And I, behold, I establish my all flesh that is upon the earth. covenant with
18 | And the sons of Noah seed after you;
that went forth of the ark, were 10 And with every living crea- Shem, and Ham, and Japheth: ture that is with you, of the fowl, and Ham is the father of Canaan. of the cattle, and of every beast 19 These are the three sons of of the earth with you, from all Noah : and of them was the whole that go out of the ark, to every earth overspread. beast of the earth.
20 And Noah began to be an 11 And I will establish my husbandman, and he planted a covenant with you, neither shall vineyard. all flesh be cut off any more by
21 And he drank of the wine, the waters of a flood: neither and was drunken, and he was shall there any more be a flood to uncovered within his tent. destroy the earth.
22 And Ham the father of Canaan 12 And God said, This is the saw the nakedness of his father, token of the covenant which I and told his two brethren without. make between me and you, and 23 And Shem and Japheth took every living creature that is with a garment, and laid it upon both you, for perpetual generations : their shoulders, and went back
13 I do set my bow in the cloud, * ward and covered the nakedness and it shall be for a token of a of their father; and their faces covenant between me and the earth. were backward, and they saw not 14 And it shall come to pass,
their father's nakedness. when I bring a cloud over the 24 And Noah awoke from his earth, that the bow shall be seen wine, and knew & what his youngest in the cloud:
son had done unto him. 15 And I will remember my 25 And he said, Cursed be
'. covenant which is between me Canaan : a servant of servants and you, and every living creature shall he be unto his brethren. of all flesh; and the waters shall 26 And he said, Blessed be the no more become a flood to destroy LORD God of Shem; and Canaan all flesh.
shall be his servant. I 16 And the bow shall be in the 27 God shall enlarge Japheth, || cloud; and I will look upon it, and he shall dwell in the tents of that I may remember the ever- Shem; and Canaan shall be his lasting covenant between God and servant. every living creature of all flesh 28 | And Noah lived after the that is upon the earth.
flood three hundred and fifty years. 17 And God said unto Noah, This 29 And all the days of Noah is the token of the covenant, which were nine hundred and fifty years; I have established between me and and he died.
• The Hebrew is, anns I have given, or sat, in the preter tense; and which may be proper to enquire why it was thus written by the sacred penman, and not as in the preceeding verse, where
« This is the token of the covenant which I make between me and you." For which reason, I shall take notice of what Nachmanides says, The bow was from the creation, according to natural causes, which is, by means of the reflection of the rays of the sun against the moistness of the atmosphere ;" so that the explanation of this passage is, The bow which I have given from the time of the creation, shall from henceforward be a token of the covenant between me and you.
This is to be understood of his grandson Canaan, as must of the saimentators understand it; as it cannot be said of Ham, for Japheth was younger than him: moreover, if Ham bad sinaed, why curse Canaan, and not Ham? but the truth is, that by younger sun, is meant the youngest son of Ham, which was Canaan.
| Heb. Servant to him. H This blessing was fully verified in the posterity of Japheth from whom arose the most powerful Empires and Kingdoms. For from the first, Gomer, came Ashkenas, the Germans; from the second, as Joseph Ben Gorion says, Riphath, the Britons ; and from the third, Togarmah, came the Tuks
9 וַאֲנִי הִנְנִי מֵקִים אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְאֶת־זַרְעֲכֶם אַחֲרֵיכֶם: 10 וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם בָּעֶוף בַּבְּהֵמָה וּבְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ אִתְּכֶם מִכּל יִצְאֵי הַתּבה לכל חַיַּת הָאָרֶץ: 11 וְהֵקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְלֹא־יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עוֹד מְמַי הַמַּבּוּל וְלֹא־יִהְיֶה עֲוֹד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָרֶץ: 12 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זָאת אוֹת־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִ נתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרת עוֹלָם:13 אֶת־קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן וְהָיְתָה לְאוֹת בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ:14 וְהָיָה בְּעָנְנִי עָנָן עַל הָאָרֶץ וְנִרְאֲתָההַקְשֶׁת בֶּעָנָן: 15 וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־ נְפֶשׁ חַיָּה בְּכָל־בָּשָׂר וְלֹא־יִהְיֶה עוֹד הַמַיִם לְמַבּוּל לְשַׁחֵת כָּל־בָּשָׂר: 16 וְהָיְתָה הַקְשֶׁת בֶּעָנָן וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עולָם בֵּין אֱלֹהִים וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל־ הָאָרֶץ: 17 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נְחַ זְאת אוֹת־הַבְּרִית אֲשֶׁר
הֲקִמֹתִי בֵּינִי וּבֵין כָּל־בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ : ששי 18 וַיִּהְיוּ בְנֵי־נחַ הַיֹּצְאִים מִן־הַתֵּבָה שֶׁם וְחָם וָיָפֶת וְחָם
הוּא אֲבִי כְנָעַן: 19 שְׁלֹשָׁה אֵלֶה בְּנֵי־נְחַ וּמֵאֵלֶה נָפְצָה כָל־הָאָרֶץ:20 וַיָּחֶל נְחַ אִישׁ הָאֲדָמָה וַיִּטְעכָּרֶם: 21 וַיִּשְׁתְּ מִן־הַײַן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַל בְּתוֹךְ אֶהְלָה: 22 וַיַּרְא חֶם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיִּגַּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ: 23 וַיְקַח שֵׁם וְיִפֶת אֶת־הַשָׂמְלָה וַיָּשְׂמוּ עַל־שְׁכֶם שְׁנֵיהֶם וַיֵלֵכוּ אֲחֹרַנִּית וַיְכַשׂוּ אֵת עֶרְוַת אֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶם אֲחָרַנִית וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ : 24 וַיִּיקֶץ נִחַ מִינְוֹ וַידע אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לוֹ בְּנוֹ הַקְטָן : 25 וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶר עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו:26 וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ: ד יַפְתָּ אֱלֹהִים לְיִפֶת וְיִשְׁכַּן בְאָהְלֵי־שָׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ:28 וַיְהִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שִׁלְשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַחֲמִשִׁים שָׁנָה: 29 וַיְהִי כָּל־־יְמֵי־נֹחַ תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַחֲמִשִׁים שָׁנָה וַיָּמָת :
which returned not again unto neither will I again smite any more him any more.
every thing living, as I have done. 13 | And it came to pass in the 22 While the earth remaineth, I six hundredth and first year, in seed-time and harvest, and cold the first month, the first day of the and heat, and summer and winter, month, the waters were dried up and day and night shall not cease. from off the earth : and Noah
CHAP. IX. removed the covering of the ark, 1 God blesseth Noah. 4 Blood and and looked and behold, the face murder are forbidden. 8 God's of the ground was dry.
covenant, 13 signified by the 14 And in the second month, rainbow. 21 Noah is drunken, on the seven and twentieth day of 25 curseth Canaan, 29 and dieth.
ihmontAndGode sparke triunto AND God blessed Noah and his Noah, saying,
sons, and said unto them, Be 16 Go forth of the ark, thou, fruitful and multiply, and replenish and thy wife, and thy sons, and thy the earth. sons' wives with thee.
2 And the fear of you, and the 17 Bring forth with thee every dread of you shall be upon every living thing that is with thee, of beast of the earth; and upon every all Aesh, both of fowl, and of fowl of the air, upon all that cattle, and of every creeping thing moveth upon the earth, and upon that creepeth upon the earth; that all the fishes of the sea; into your they may breed abundantly in the hand are they delivered. earth, and be fruitful and multiply 3 Every moving thing that liveth upon the earth.
shall be meat for you; even as 18 And Noah went forth, and the green herb have I given you his sons, and his wife, and his all things: sons' wives with him.
4 But flesh with the life thereof, 19 Every beast, every creeping which is the blood thereof, shall thing, and every fowl, and what you not eat. soever creepeth upon the earth 5 And surely your blood of your after their kinds, ß went forth lives will I require : at the hand out of the ark.
of every beast will I require it; 20 | And Noah builded an altar and at the hand of man, at the unto the Lord, and took of every hand of every man's brother will clean beast, and of every clean I require the life of man. fowl, and offered burnt-offerings 6 Whoso sheddeth man's blood, on the altar.
by man shall his blood be shed : for 21 And the LORD smelled a in the image of God made he man. sweet savour; and the LORD said 7 And you, be ye fruitful, and in his heart, I will not again curse multiply, bring forth. abundantly the ground any more, for man's in the earth, and multiply therein. sake; for the imagination of man's 8 And God spake || unto Noah, heart is evil from his youth: and to his sons with him, saying,
The sacred penman now acquaints us, notwithstanding, that Noah, after he had opened the window of the ark, and had perceived that the waters were dried up from off the earth, yet did he siot presume to go forth : for as God had commanded him to go into the ark, so did he think fit to abide thercin, tin he received God's command to go forth. Heb. Families.
1 Heb. Is yet all. ll It must be remarked that according to the idiom of the Hebrew language, the word 73% (which is translated saying) signifies, to speak, or tell farther, i. e, w acquaint others with the prophecy so received : but as there was nune else, it is rather difficult to account for it; unless we allow that the proper meaning is, that God spake unto Noah, that he should acquaint his children of it,