Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Enter TOUCHSTONE and Audrey.

Jaq. There is, sure, another flood toward, and these couples are coming to the ark! Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

Touch. Salutation and greeting to you all!

Juq. Good my lord, bid him welcome; This is the motley-minded gentleman, that I have so often met in the forest: he hath been a courtier, he

swears.

to

Touch. If any man doubt that, let him put me my purgation. I have trod a measure;' I have flattered a lady; I have been politick with my friend, smooth with mine enemy; I have undone three tailors; I have had four quarrels, and like to have fought one.

Jaq. And how was that ta'en up?

Touch, 'Faith, we met, and found the quarrel was upon the seventh cause.

Jaq. How seventh cause?-Good my lord, like this fellow.

Duke S. I like him very well.

Touch. God'ild you, sir; I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear, and to forswear; according as marriage binds, and blood breaks:3A poor virgin, sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor humour of mine, sir, to take that that no man else will: Rich honesty dwells like a miser,

1

trod a measure;] a very stately solemn dance.

2 God'ild you, sir;] i. e. God yield you, reward you.

3

according as marriage binds, and blood breaks :] A man, by the marriage ceremony, SWEARS that he will keep only to his wife; when therefore, he leaves her for another, BLOOD BREAKS his matrimonial obligation, and he is FORSWORN. H&NLEY.

sir, in a poor-house; as your pearl, in your foul oyster.

Duke S. By my faith, he is very swift and sen

tentious.

Touch. According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases.*

Jaq. But, for the seventh cause; how did you find the quarrel on the seventh cause?

Touch. Upon a lie seven times removed;-Bear your body more seeming,' Audrey:-as thus, sir. I did dislike the cut of a certain courtier's beard; he sent me word, if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was: This is called the Retort courteous. If I sent him word again, it was not well cut, he would send me word, he cut it to please himself: This is called the Quip modest. If again, it was not well cut, he disabled my judgment: This is call'd the Reply churlish. If again, it was not well cut, he would answer, I spake not true: This is call'd the Reproof valiant. If again, it was not well cut, he would say, I lie: This is called the Countercheck quarrelsome: and so to the Lie circumstantial, and the Lie direct.

Jaq. And how oft did you say, his beard was not well cut?

Touch. I durst go no further than the Lie circumstantial, nor he durst not give me the Lie direct; and so we measured swords, and parted.

Jaq. Can you nominate in order now the degrees of the lie?

Touch. O sir, we quarrel in print, by the book;"

dulcet diseases.] This word is capriciously used for savings, though neither in its primary or figurative sense it has any relation to that word.

seeming,] i. e. seemly. Seeming is often used by Shakspeare for becoming, or fairness of appearance.

6 O sir, we quarrel in print, by the book;] The poet has, in this scene, rallied the mode of formal duelling, then so prevalent, VOL. III.

R

as you have books for good manners: I will name you the degrees. The first, the Retort courteous ; the second, the Quip modest; the third, the Reply churlish; the fourth, the Reproof valiant; the fifth, the Countercheck quarrelsome; the fixth, the Lie with circumstance; the seventh, the Lie direct. All these you may avoid, but the lie direct; and you may avoid that too, with an If. I knew when seven justices could not take up a quarrel; but when the parties were met themselves, one of them thought but of an If, as, If you said so, then I said so; and they shook hands, and swore brothers. Your If is the only peace-maker; much virtue in If.

Jaq. Is not this a rare fellow, my lord? he's as good at any thing, and yet a fool.

Duke S. He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that, he shoots his wit.

Enter HYMEN,' leading ROSALIND in woman's clothes; and CELIA.

Still Musick.

Hym. Then is there mirth in heaven,
When earthly things made even
Atone together.

Good duke, receive thy daughter,
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither;

That thou might'st join her hand with his,
Whose heart within her bosom is,

with the highest humour and address: nor could he have treated it with a happier contempt, than by making his Clown so knowing in the forms and preliminaries of it. The particular book here alluded to is a very ridiculous treatise of one Vincentio Saviolo, intitled, Of Honour and honourable Quarrels, in quarto, printed by Wolf, 1:04.

7 Enter Hymen,] Rosalind is imagined by the rest of the com

Ros. To you I give myself, for I am yours.

To you I give myself, for I am yours.

[To Duke S.

[To ORLANDO. Duke S. If there be truth in sight, you are my

daughter.

Orl. If there be truth in sight, you are my Rosalind.

Phe. If sight and shape be true,

Why then, my love adieu! then,—my

Ros. I'll have no father, if you be not he:

[To Duke S.

I'll have no husband, if you be not he:

[To ORLANDO.

Nor ne'er wed woman, if you be not she.

[TO PHEBE.

Hym. Peace, ho! I bar confusion:
'Tis I must make conclusion
Of these most strange events:
Here's eight that must take hands,
To join in Hymen's bands,

If truth holds true contents.
You and you no cross shall part:

8

[To ORLANDO and ROSALIND.

You and you are heart in heart:

[TO OLIVER and CELIA,

You [To PHEBE] to his love must accord,

Or have a woman to your lord:

You and you are sure together,

[To TOUCHSTONE and AUDREY.

As the winter to foul weather.
Whiles a wedlock-hymn we sing,

Feed yourselves with questioning;

pany to be brought by enchantment, and is therefore introduced by a supposed aerial being in the character of Hymen.

S If truth holds true contents.] That is, if there be truth in truth, unless truth fails of veracity.

That reason wonder may diminish,

How thus we met, and these things finish.

SONG.

Wedding is great Juno's crown;
O blessed bond of board and bed!
'Tis Hymen peoples every town;
High wedlock then be honoured:
Honour, high honour and renown,
To Hymen, god of every town!

Duke S. O my dear niece, welcome thou art to

me;

Even daughter, welcome in no less degree.

Phe. I will not eat my word, now thou art mine; Thy faith my fancy to thee doth combine."

Enter JAQUES DE BOIS.

[TO SILVIUS.

Jaq. de B. Let me have audience for a word, or two;

I am the second son of old sir Rowland,

That bring these tidings to this fair assembly:-
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Address'd a mighty power; which were on foot,
In his own conduct, purposely to take
His brother here, and put him to the sword:
And to the skirts of this wild wood he came;
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprize, and from the world:
His crown bequeathing to his banish'd brother,
And all their lands restor'd to them again

9 combine.] Shakspeare is licentious in his use of this verb, which here only signifies to bind.

« AnteriorContinuar »