Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Of heady murder, fpoil and villany.
If not; why, in a moment, look to fee

The blind and bloody foldier with foul hand Defile the locks of your fhrill-fhrieking daughters; Your fathers taken by the filver beards,

And their moft reverend heads dasht to the walls?
Your naked infants spitted upon pikes,

While the mad mothers with their howls confus'd
Do break the clouds; as did the wives of Jewry,
At Herod's bloody-hunting flaughter-men.
What fay you? will you yield, and this avoid?
Or, guilty in defence, be thus destroy'd?

Enter Governor upon the Walls.

Gov. Our expectation hath this day an end: The Dauphin, of whom fuccours we entreated, Returns us, that his pow'rs are not yet ready To raise so great a fiege. Therefore, great King, We yield our town and lives to thy foft mercy: Enter our gates, difpofe of us and ours, For we no longer are defenfible.

K. Henry. Open your gates; come, uncle Exeter, Go you and enter Harfleur, there remain, And fortify it ftrongly 'gainft the French: Ufe mercy to them all. For us, dear Uncle, The winter coming on, and sickness,growing Upon our foldiers, we'll retire to Calais. To-night in Harfleur we will be your gueft, To-morrow for the march we are addreft.

[Flourish, and enter the town.

[blocks in formation]

Enter Catharine, and an old Gentlewoman.

Cath. ALICE, tu as été en Angleterre, & tu parles

bien le language.

Alice. Un peu, Madame.

M 3

.Cath.

Cath. Je te prie de m' enfeigner; il faut, que j' aprenne à parler. Comment appellez vous la main en Anglois. Alice. La main, ell' eft appellée, de hand. Cath. De hand. Et le doyt?

[ocr errors]
[ocr errors]

Alice. Le doyt? ma foy, je oublie le doyt; mais je me Jouviendra le doyt; je penfe, qu'ils ont appellé des fingres; oui. de fingres

Cath. La main, de hand; le doyt, le fingres. Je penfe, que je fuis le bon efcolier. J' ay gaignée deux mots d'Anglois veftement; comment appellez vous les ongles?

Alice. Les ongles, les appellons de nayles.'

Cath. De nayles. Efcoutes: dites moy, fi je parle bien: de hand, de fingres, de nayles,

Alice. C'est bien dit, madame; il eft fort bon Anglois. -Cath. Dites moy en Anglois, le bras.

Alice. De arme, madame.

Cath. Et le coude.

Alice. D'elbow.

Cath. D elbow: je m'en faitz la repetition de tous les mots, que vous m'avez apprins dés a prefent.

Alice. Il est trop difficile, madame, comme je pense. Cath. Excufe moy, Alice; efcoutez; d' hand, de fingre, de nayles, d'arme, de bilbow.

Alice. D' elbow, madame.

Cath. O Segineur Dieu! je m'en oublie d'elbow; comment appellez vous le col?

Alice. De neck, madame.

Cath. De neck; & le menton?
Alice. De chin.

:

Cath. De fin le col, de neck: le menton, de fin. Alice. Oui. Sauf votre honneur, en verité, vous prononces les mots auffi droit, que les natifs d'Angleterre. Cath. Je ne doute point d'apprendre par la grace de Dieu, en peu de temps.

Alice. N'avez vous pas deja oublié ce que je vous ay enfeignée?

Cath. Non, je reciteray à vous promptement; d' hand, de fingres, de nayles, de arme.

Alice. De nayles, madame.

Cath. De nayles, de arme, de ilbow.

Alice. Sauf votre honneur, d' elbow.

Cath. Ainfi, dis je d elbow, de neck, de fin': comment appellez vous les pieds, & de robe?

Alice. Le foot, madame, & le coun.

Cath. Le foot, & le coun! O Seigneur Dieu! ces font des mots mauvais, corruptibles & impudiques, & non pour les dames d'honneur d' ufer: je ne voudrois prononcer ces mots devant les Seigneurs de France, pour tout le monde; il faut le foot, & le coun, neant-moins. Je reciteray une autrefois ma lecon enfemble; d' hand, de fingre, de nayles, d'arme, d' elbow, de neck, de fin, de foot, de coun. Alice. Excellent, madame.

Cath. C'eft affez pour une fois, allons nous en difner. [Exeunt.

[blocks in formation]

Prefence- Chamber in the French Court..

Enter the King of France, the Dauphin, Duke of Bourbon, the Conftable of France, and others.

Fr. King, 'IS certain, he hath pass'd the river 'T'

Some.

Con. And if he be not fought withal, my lord,
Let us not live in France; let us quit all,
And give our vineyards to a barb'rous people.
Dau. O Dieu vivant! fhall a few sprays of us,
(The emptying of our fathers' luxury.)
Our Syens, put in wild and favage stock,
Sprout up fo fuddenly into the clouds,
And over-look their grafters ?

[baftards.

Bour. Normans, but bastard Normans; Norman

Mort de ma vie ! if thus they march along
Unfought withal, but I will fell my Dukedom,
To buy a foggy and a dirty farm

In that nook-fhotten Isle of Albion.

[mettle?

Con. Dieu de Batailles! why, whence have they thris

Is not their climate foggy, raw and dull?
On whom, as in despite, the Sun looks pale,
Killing their fruit with frowns? can fodden water,
A drench for fur-reyn'd jades, their barly-broth,
Decoct their cold blood to fuch valiant heat?
And fhall our quick blood, fpirited with wine,
Seem frofty? Oh, for honour of our land,
Let us not hang like frozen ificles

Upon our house-tops, while more frofty people
Sweat drops of gallant blood in our rich fields:
Poor (we may call them) in their native Lords.
Dau. By faith and houour,

Our madams mock at us, and plainly say,
Our mettle is bred out; and they will give
Their bodies to the luft of English youth,
To new-ftore France with baftard warriors.

Bour. They bid us to the English dancing fchools, And teach Lavolta's high, and fwift Curranto's; Saying, our grace is only in our heels;

And that we are moft lofty run-aways.

Fr. King. Where is Mountjoy, the herald? speed him
hence;

Let him greet England with our sharp defiance.
Up, Princes, and with spirit of honour edg`d,
Yet fharper than your fwords, hie to the field:
Charles Delabreth, high conftable of France;
You, dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry,
Alanfon, Brabant, Bar and Burgundy,
Jaques Chatillion, Rambures, Vaudemont,
Beaumont, Grandpree, Rouffie, and Faulconbridge,
Loys, Leftraile, Bouciqualt, and Charaloys,

High Dukes, great Princes, Barons, Lords and Knights;
For your great feats now quit you of great fhames :
Bar Harry England, that fweeps through our land
With penons painted in the blood of Harfleur:
Rufh on his hoft, as doth the melted fnow
Upon the vallies; whofe low vaffal feat
The Alps doth fpit and void his rheum upon.

Go

Go down upon him, (you have pow'r enough,)
And in a captive chariot' into Roan
Bring him our prisoner.

Con. This becomes the great.

Sorry am I, his numbers are so few,

His foldiers fick, and famisht in their march:
For, I am fure, when he shall see our army,
He'll drop his heart into the fink of fear,
And for atchievement offer us his ranfom.
Fr. King. Therefore, Lord Conftable, hafte on
Mountjoy;

And let him fay to England, that we send
To know what willing ranfom he will give.
Prince Dauphin, you shall stay with us in Roan.
Dau. Not fo, I do befeech your Majefty.

Fr. King. Be patient, for you fhall remain with us.
Now forth, Lord Conftable, and Princes all;
And quickly bring us word of England's fall.

[Exeunt.

[blocks in formation]

Gower.

The English Camp.

Enter Gower and Fluellen.

H from the bridge?

TOW now, captain Fluellen, come you

Flu. I affure you, there is very excellent fervices committed at the pridge.

Gower. Is the Duke of Exeter fafe?

Flu. The Duke of Exeter is as magnanimous as Agamemnon, and a man that I love and honour with my foul, and my heart, and my duty, and my life, and my living, and my uttermoft power. He is not, God be praifed and pleffed, any hurt in the world; he is maintain the pridge moft valiantly, with excellent discipline. There is an Ancient lieutenant there at the pridge, I think, in my very confcience, he is as valiant

M 5

a man

« AnteriorContinuar »