Imágenes de páginas
PDF
EPUB

THEREFORE With Angels and Archangels, and with all the company of heaven, we laud and magnify thy glorious Name; evermore praising thee, and saying, Holy, holy, holy, Lord God of hosts, heaven and earth are full of thy glory: Glory be to thee, O Lord most High. Amen.

Proper Prefaces.-Upon Christmas-day and seven days after.

BECAUSE thou didst give Jesus Christ thine onlySon to be born as at this time for us; who, by the operation of the Holy Ghost, was made very man of the substance of the Virgin Mary, his mother; and that without spot of sin, to make us clean from all sin.— Therefore with Angels, &c.

Upon Easter-day, and seven days after.

BUT chiefly are we bound to praise thee for the glorious Resurrection of thy Son Jesus Christ our Lord; for he is the very Paschal Lamb, which was offered for us, and hath taken away the sin of the world; who by his death hath destroyed death, and by his rising to life again hath restored to us everlasting life. Therefore with Angels, &c.

Ne wahoeny Karouhyakeghronoeokouh neoni Karouhyakeghronouhkowatshouh, neoni agwekouh tsinikeatyoggwa ne karouhyake, wagwaneatouh neoni waagwakowanaghte ne oeweseaghtshera Saghseana, tsiniyeaheawe eagwaneatouhsheke, neoni eayagwadoeheke, Sayadadokeaghty, sayadadokeaghty, sayadadokeaghty Sayaner Niyoh ne keatyoghkowaneahokouh, karouhyake neoni oughweatsyake kananouh ne soeweseaghtshera; Oeweseaghtshera ne ieseke, O Sayaner Enekeaghtsy. Amen. Tsinihotoeny, neoni tsyadak niweghniserake oghnakeake.

Ne karihoeny tsitagwawy Jesus Christ neok yekeaha Eghtsyeaah ne kea noewe tsiniwathawise nihonakeratouh oekyouhha oegwarighwake; ne aodeweyeana ne Onikouradokeaghty, ne agwagh oegwe rodoeouh ne tsiniyoenhotea ne Kawinouh Wary ronisteaha; neoni ne yagh othenouh teyotsistohgware ne karighwanerea, ne aoesayoegwarakewaghse agwekouh ne Karighwanerea. Ne wahoeny Karouhyakeghronoeokouh, &c.

Tsinishotketsgwea, neoni tsyadak niweghniserake ogh

nakeake.

Nok ne kayadagweniyoh yagwaghnereastouh ne agwaneatouh ne oeweseaghtshera Tsishotketsgwea ne Eghtsyeaah Jesus Christ Shoegwayaner: ikea raouhha ne agwagh ne (Paschal Lamb) nenahotea yatehonenouh ne oekyouhha oegwarighwake, neoni erea rohawightouh ne karighwanerea ne tsiyouhweatsyate ne raweaheyat ne roghdouhtahgwea ne keaheyat, neoni ne tsishotketsgwea shodoenhetouh are ne seshoegwayeridy ne oekyouhha ne tsiniyeaheawe aetyoenheke. Ne wahoeny Karouhyakeghronoeokouh, &c.

Upon Ascension-day, and seven days after.

THROUGH thy most dearly beloved Son Jesus Christ our Lord; who after his most glorious Resurrection manifestly appeared to all his Apostles, and in their sight ascended up into heaven to prepare a place for us; that where he is, thither we might also ascend, and reign with him in glory. Therefore with Angels, &c.

Upon Whit-Sunday and six days after.

THROUGH Jesus Christ our Lord; according to whose most true promise, the Holy Ghost came down as at this time from heaven with a sudden great sound, as it had been a mighty wind, in the likeness of fiery tongues, lighting upon the Apostles, to teach them, and to lead them to all truth; giving them both the gift of divers languages, and also boldness with fervent zeal constantly to preach the Gospel unto all nations; whereby we have been brought out of darkness and error into the clear light and true knowledge of thee, and of thy Son Jesus Christ. Therefore with Angels, &c.

Tsinishotharadatouh, neoni tsyadak niweghniserake oghnakeake.

Ne Raorihoenyat eghtshenorouhgwhatsihouh Eghtsyeaah Jesus Christ Shoegwayaner; ne tsioghnakeake tsiniyoneghragwat oeweseaghtshera Shoesahatketskoh seghshakododaghsyeany shoewakea agwekouh ne Raotyoghgwakeaha, neoni tehadikashoesahatharadate enekea karouhyakouh yeaseshoegwanaktaghseroenyea; tsinoewe ne raouhha, egh oni noewe ne oekyouhha yaetewatharadate, neoni yayoegwatsteristouh raouhhake ne oeweseaghtsherakouh. Ne wahoeny Karouhyakeghronoeokouh, &c.

nere

nene

Tsiniweadakeara, neoni yayak niweghniserake oghna

keake.

Ne raorihoenyat Jesus Christ Shoegwayaner; ne tyoyaneaha ne tokeaske tsinihorharatstouh, ne Onikouhradokeaghty tyotsneaghtouh ne kea noewe tsiniwathawise ne karouhyake tyoyeaghdahkouh neok oetyaktsy kowanea waorakareghre, ahnaawea kawerashatste, ne teskyatyerea otsire eanaghsoehokouh, wathodiswathetea ne Rodiyadadokeaghty (Apostles,) ne wahodirihoenyea, neoni ne wahonasharine tsinoewe ne agwekouh ne tokeaske; wahonouh ne ronouhha tetsyarouh ne adadawy ne tekonttihanyouh tsiniyeweanotease, nok oni ne ahonadakariteke aoedayodariheahsheke ahodighnekaroeke neok yekakoete ahoederighwanotouhsheke ne Orighwadokeaghtiokouh akaouhhake ne agwekouh yeghnegwaghsatennyouh; egh nityawcaouh tsiyonkhiyadinekeahouh tsityokaras neoni aderyeadawearyeghtsherake tsinoekady ne teyoswathe neoni ne tokeaske ayesayeaderihake ne iese, neoni ne Eghtsyeaah Jesus Christ. Ne wahoeny Karouhyakeghronocokouh, &c.

Upon the Feast of Trinity only.

WHO art one God, one Lord; not one only person, but three Persons in one Substance. For that which we believe of the glory of the Father, the same we believe of the Son, and of the Holy Ghost, without any difference or inequality. Therefore

with Angels, &c.

¶ Then shall the Priest, kneeling down at the Lord's Table, say in the name of all them that shall receive the Communion, this Prayer following.

We do not presume to come to this thy Table, O merciful Lord, trusting in our own righteousness, but in thy manifold and great mercies. We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy: Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies may be made clean by his body, and our souls washed through his most precious blood, and that we may evermore dwell in him, and he in us. Amen.

« AnteriorContinuar »