Imágenes de páginas
PDF
EPUB

If the consecrated Bread or Wine be all spent before all have communicated, the Priest is to consecrate more according to the Form before prescribed; beginning at (Our Saviour Christ in the same night, &c.) for the blessing of the Bread; and at (Likewise after Supper, &c.) for the blessing af the Cup. When all have communicated, the Minister shall return to the Lord's Table, and reverently place upon it what remaineth of the consecrated Elements, covering the same with a fair linen cloth.

¶Then shall the Priest say the Lord's Prayer, the people repeating after him every Petition.

OUR Father, which art in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil : For thine is the kingdom, The power, and the glory, For ever and ever. Amen.

nenahotea iese yaghrise, sadeweyeatouh ne tsyeroeke neoni sadoenhets ne tsiniyeaheawe asoenheke. Snekira keaiekea ne easeghyahrahgweaniheke ne Christ Raonegweaghsa yaghrise iese, neoni teasa

deanouhweroeheke.

Neonea agwekouh eayeyadarane, ne Ratsihuslatsy egh neashatyerahte ne Royaner Raotegwharakne, neoni eahakoenyeaste egh eaharea tsinahotea ne yeayodadeare ne kayadaderistouh easharhoroke ne shakat ne kanyaghdariyoh.

¶ Ethone ne Ratsihustatsy eahadereanayea ne Royaner Raodereanayeant, oegwehokouh eathoewaweanaghserehte ne raouhha Niyadeyoweanake.

Shoegwaniha Karouhyakouh teghsiderouh, Wagwaghseanadokeaghdiste; Sayanertsherah aoedaweghte; Tsineaghsereh egh neayaweane ne oughweatsyake tsioni nityouht ne Karouhyakouh. Takyouh ne keagh weghniserate ne niyadeweghniserake oegwanadarok: Neoni toedagwarighwiyostea ne tsiniyoegwatswatouh, tsiniyouht ne oekyouhha tsitsyakhirighwiyosteanis ne waonkhiyatswatea. Neoni toghsa tagwagsharinet tewadadeanakeraghtoeke; Nok toedagwayadakoh tsinoewe niyodaxheah : Ikea iese saweank ne kayanertsherah, neoni ne kashatsteaghsera, neoni ne ceweseaghtshera, tsiniyeaheawe neoni tsiniyeaheawe. Amen.

¶ After shall be said as followeth.

O LORD and heavenly Father, we thy humble servants entirely desire thy fatherly goodness mercifully to accept this our sacrifice of praise and thanksgiving; most humbly beseeching thee to grant, that by the merits and death of thy Son Jesus Christ, and through faith in his blood, we and all thy whole Church may obtain remission of our sins, and all other benefits of his passion. And here we offer and present unto thee, O Lord, ourselves, our souls and bodies, to be a reasonable, holy, and lively sacrifice unto thee; humbly beseeching thee, that all we, who are partakers of this holy Communion, may be fulfilled with thy grace and heavenly benediction. And althouh we be unworthy, through our manifold sins, to offer unto thee any sacrifice, yet we beseech thee to accept this onr bounden duty and service; not weighing our merits, but pardoning our offences, through Jesus Christ our Lord; by whom, and with whom, in the unity of the Holy Ghost, all honour and glory be unto thee, O Father Almighty, world without end. Amen.

¶ Tsioghnakea neanoewa keakayea.

O Sayaner neoni karouhyake Raniha, yoegwadatoeneaghtouh tagwanhaseokouh yateyodokeaghtouh gwarighwahnekeanis raniha tsinisayanere seanideareghtsherananouh asyena keaiekea yaagwadate wagwaneatouh neoni wagwatoerea; yoegwadadoeneaghtouh gweanideaghteany ne askyouh, nene tsinadehodeantshouh neoni raweaheyouh ne Eghtsyeaah Jesus Christ, neoni tsiaoedayoegweghtahkouh ne raonegweaghsakouh, oekyouhha neoni agwekouh aoedakagwekte ne Sanouhsadokeaghtike ayagwayena aoesayoegwaderighwiyostahkouh ne oegwarighwaneraaxheraokouh, neoni agwekouh ne oddyakeshouh tsiniwatsheanoenya ne tsirorouhyakeaouh. Neoni keatho yaagwadate ieseke, O Sayaner, oukyouhha, oegwadoenhets neoni agwayeroeke, aoedakarighwayerike, ayoegwayadadokeaghtihake, neoni ayoenheghtsihouh tsiyeyoegwate ne ieseke; yoegwadadoeneaghtouh gweanideaghteany, nene agwagwekouh ne teyoegwadaderighwahgweany keaiekea orighwadokeaghty Tekarigwakehadont, nene adedenaghne aakene ne seadearat neoni sarouhyakeghserake sayadaderightshera. Neoni ethosane yagh teyoegwadatgwadagwea, ne tsiniyohnanetarryouh oegwarighwaneraaxheraokouh, ne othenouh yayagwadate ne ieseke, nok shekouh wagweanideaghtea ne asyena keaiekea tsiniyagwaghnereastouh tsiniyoegwaderihoete neoni oegwayodeaghsera; toghsa ne sadenyeatea tsinateyoegwadeantshouh, nok toedagwarighwiyostea ne oegwanhightshera, ne raorihoenyat Jesus Christ Shoegwayaner; raouhhake, neoni souhhake, yadesewatyestouh ne Onikouhradokeaghty, agwekouh ayetshineatouh neoni ayetshiyoewesaghte ieseke, O Raniha Seshatsteaghseragwekouh, tsiyouhweatsyate yagh thiyaoedoktea. Amen.

Then shall be said or sung.

GLORY be to God on high, and in earth peace, good will towards men. We praise thee, we bless thee, we worship thee, we glorify thee, we give thanks to thee, for thy great glory, O Lord God, heavenly king, God the Father Almighty.

O Lord, the only-begotten Son Jesu Christ; O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, receive our prayer. Thou that sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon

us.

For thou only art holy; thou only art the Lord; thou only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high in the glory of God the Father. Amen.

Then the Priest (or Bishop if he be present,) shall let them depart with this blessing.

THE peace of God, which passeth all understanding, keep your hearts and minds in the knowledge and love of God, and of his Son Jesus Christ our Lord and the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Ghost, be amongst you and remain with you always. Amen.

« AnteriorContinuar »