Imágenes de páginas
PDF
EPUB

¶ Then shall follow the Lesson taken out of the fifteenth Chapter of the former Epistle of Saint Paul to the Corinthians.

1 Cor. xv. 20.

Now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. But every man in his own order: Christ the first-fruits; afterward they that are Christ's, at his coming. Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule, and all authority, and power. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. The last enemy that shall be destroyed is death. For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? Why are they then baptized for the dead? and why stand we in jeopardy every hour? I protest by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? Let us eat and drink, for to-morrow we die. Be not deceived: evil communications corrupt good manners. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God. I speak this to your shame. But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they

¶ Ethone nea ne eakoewaweanaghnotouh ne,

[ocr errors]

1 Cor. xv. 20.

Noewa ne Christ,shotketsgwea tsiraweaheyouhne, neoni ne thotyereaghtouh yoneahoetaouh akaouhhake nene yakotahouh. Ikea tsinahe nea shoetawe ne oegwe tsiyaieheyouhse, tawe oni ne eatsyontketskoh ne yakaweaheyouhserouh. Ikea ne Adouhtsherakouh agwekouh yakaweaheyouh, egh kady oni niyouht ne Christsherakouh egh agwekouh eatsyoedoenhete. Nok tsiniyateyoegwetake ne eatewateweaniyoste tsiniyotyerea ne raouhhake: Christ ne tyotyereaghtouh yoneahoetaouh; tsioghnakeahke ne akaouhha nene Christ, tsinaduntre. Ethone ne nea yeawawe ne tsiyeawadoktea, neonea egh noekady yeashatkawe ne kayanertshera ne Niyohne, etho ne Ranineha; neonea agwekouh eghtake eashody ne yerighwagwarihsyouhs, neoni agwekouh ne yakoterihoetouh, neoni kashatsteaghsera. Ikea raouhha t'kakoete eahaderighwatsteriste, tsiniyore nea agwekouh teashakoraghsitakeaserahgwe ne roewasweaghse. Ne yetsyodoktaghkouh adatsweaouh ne eawaghdoetouh nene keaheyouh. Ikea agwekouh tsiok nahoteashouh nea teahoraghsitakeaseraghgwea. Nok ne onea ehearouh, Agwekouh tsiok nahoteashouh nea wahaghtorarake, yokeant nene tsi yagh ne raouhha egh tehoyataraouh, nenahotea tsi raouhhase agwekouh tsiok nahoteashouh nea wahaghtorarake. Neoni ne onea agwekouh tsiok nahoteashouh eayonattsighyostouh ne raouhhake, ethone oni ne Roewayea yatehayady egh eahateanikouhrayeataghgwe raouhhake nene agwekouh tsiok nahoteashouh ne eahaghtorarake, nene Niyoh ne agwekouh ne akeahake ne agwekouh. Keateaskayea ogh neayoetyere, nenahotea nene ya

come? Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die. And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: But God giveth it a body, as it hath pleased him, and to every seed his own body. All flesh is not the same flesh; but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial; but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for onc star differeth from another star in glory. So also is the resurrection of the dead: It is sown in corruption; it is raised in incorruption: It is sown in dishonour; it is raised in glory: It is sown in weakness; it is raised in power: It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit, that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. As is the earthy, such are they that are earthy and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. Behold, I shew you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump, (for the trumpet shall sound,) and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this

kotnekosseraghtouh ne yakaweaheyouhserouh, tokah ne yakaweaheyouhserouh yagh theatsyontketskohe? nahotea kady karihoeny ne yakotnekosseraghtouh ne yakoweadaserouh, neoni ogh niyotyerea tsi egh tewakeanyate teyoteryeatharak tsinikouh hour? Wagwaterihoktaghgwea ne sewatoenharaghtshera nenahotea ne tsiniwakyea ne Christsherakouh Jesus neEghtshitewayaner,kiheyouhse niyateweghniserake. Tokah ne akshereghte ne tsiniyeweyeanotea ne oegwehokouh Ayagwateriyoh ne koedirryoh ne Ephesus, nahotea agwatsheanoenyat ne iih, tokah ne yakoweadaserouh yagh thaoesayontketskoh? kinyoh tetewatskahouh neoni tewaghnekira: ikea eayorheane eateweaheye. Toghsa sewadadenikoerhatea: yodaxhea teyeghtharahgwha_kahetkeaghtha ne yoyanere tsiniyeweyeanotea. Sewaye aterighwagwarighsyoeke noekady, neoni toghsa sewarighwanerak; ikea odyake yagh teyakoyea ne ayakoteryeatarake ne Niyohne naoetayawenouh: ne wakadatyaghte ne keaiekea ne sewatehatshera. Nok odyake ne roegweh eahearouh, Ogh neayawea ne yakoweataouh tsieatsyontketskoh? neoni ogh nikayeroetotea eatsyakotstoehatye tsieatsyoewe? Seateh, nene tsinahotea eaghsyeantho yagh teyawet aoedoenhete tsiear nyare eakeaheye. Neoni nene tsinahotea eaghsyeantho, tsieaghsyeantho yaghtea nene oyeroeta akeahake, nok aoyatoskouh ne kanea, tsiniyeawaterashoteane tokah noekea eanekery, keateaskayea ne theakateke ne kanea: Nok Niyoh rawis ne oyeroeta tsiniyouht tsineathaweryeatiyoh, neoni tsiniyatekaneahake aouhha aoyeroeta. Agwekouh ne owarouh yagh ne shakawarat tekea: nok uskat nouhkea tsiniyouht ne owarouh nene ogweho-kouh, thikate ne owarouh ne koedirryoh, thikate ne keatsyonkhokouh, neoni thikate ne tsiteaokoeah. Tsinouhkea niyouht ne tsikarouhyate aodiyeroetaokouh, neoni ne aodiyeroetaokouh

mortal must put on immortality. So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality; then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

« AnteriorContinuar »