Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Or, Psal. cxxvii. Nisi Dominus.

EXCEPT the Lord build the house: their labour is but lost that build it.

Except the Lord keep the city: the watchman waketh but in vain.

It is but lost labour that ye haste to rise up early, and so late take rest, and eat the bread of carefulness: for so he giveth his beloved sleep.

Lo, children and the fruit of the womb are an heritage and gift that cometh of the Lord.

Like as the arrows in the hand of the giant: even so are the young children.

Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed when they speak with their enemies in the gate.

Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost:

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

¶ Then the Priest shall say,

Let us pray.

Lord, have mercy upon us.
Christ, have mercy upon us.

Lord, have mercy upon us.

OUR Father, which art in heaven, Hallowed be

Neteas, Teharighwagwatha cxxvii.

Tokah yagh Royaner theahaoenike ne tsikanouhsote: neok ne atkaroenyat ne raodiyoteaghsera ne tsirodinouhsoeny.

Tokah yagh Royaner theahanikoerarake ne tsikanatayea: ok oriwakouh tsironatyewate ne radinatanouhne.

Neok ne atkaroenyat ne sewayoteaghsera nene kasteriheaoeke thaoneane nok easewatketskoh, neoni oghnakea nea niyeasewatorishea, neoni easewake ne kanadarok sewanikoerare: ikea egh seh niyouht tsishakowis ne shakonorouhgwha akosereaghtake.

Tsyatkaghtho, exhaokoeah neoni ne eakaneahoetea neatewe ne akonegweatakouh: nene adadawy neoni t'kayeaghtahgwha ne Royanerne.

Ne teskyatyerea ne kayeagwireokouh ne rasnouhsakouh ne rashatste ne roegwe: etho oni niyouht ne nityakoyoesa ne exhaokoeah.

Yodoenharak naah ne roegwe nene rahawe kananouh ne rayeagwiraraghgwha; yagh teyawet ahoetehea, nok eateghshakonadatyahse ne roewadisweaghse ne tsiyoteaeaghrakaroete.

Oeweseaghtakshera naah ne Raniha, neoni ne Roewayea: neoni ne Onikouhradokeaghty;

Tsiniyoghtoene ne adaghsawahtsherakouh, egh niyouht noewa, neoni tyutkouh ne eakeahake: tsiyouhweatsyate yagh thiyaoedoktea. Amen.

¶ Ethone ne Ratsihustatsy eahearouh,

[blocks in formation]

4

Shoegwaniha Karouhyakouh teghsiderouh, Wa

thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil : For thine is the kingdom, The power, and the glory, For ever and ever. Amen.

Min. O Lord, save this woman thy servant ;

Ans. Who putteth her trust in thee.

Min. Be thou to her a strong tower;

Ans. From the face of her enemy.

Min. Lord, hear our prayer.

Ans. And let our cry come unto thee.

Minister. Let us pray.

O ALMIGHTY God, we give thee humble thanks for that thou hast vouchsafed to deliver this woman thy servant from the great pain and peril of Child-birth; Grant, we beseech thee, most merciful Father, that she, through thy help, may both faithfully live, and walk according to thy will, in this life present; and also may be partaker of everlasting glory in the life to come; through Jesus Christ our Lord. Amen.

The Woman that cometh to give her Thanks, musi

gwaghseanadokeaghdiste; Sayanertsherah aoedaweghte; Tsineaghsereh egh neayaweane ne oughweatsyake tsioni nityouht ne Karouhyakouh. Takyouh ne keagh weghniserate ne niyadeweghniserake oegwanadarok: Neoni toedagwarighwiyostea ne tsiniyoegwatswatouh, tsiniyouht ne oekyouhha tsitsyakhirighwiyosteanis ne waonkhiyatswatea. Neoni toghsa tagwagsharinet tewadadeanakeraghtoeke; Nok toedagwayadakoh tsinoewe niyodaxheah: Ikea iese saweank ne kayanertsherah, neoni ne kashatsteaghsera, neoni ne oeweseaghtshera, tsiniyeaheawe neoni tsiniyeaheawe. Amen.

Ratsi. O Sayaner, tsyadanouhsdat keaiekea tyothoewisea senhase.

Eatye. Ne aouhha egh yoteweanotaghkouh ne iesetsherakouh.

Ratsi. Ne keahak ne iese ne aouhhake ne yonouhsaghnirouh kashatsteak;

Eatye. Tsinoewe nihadikouhsoete ne koewasweaghse.

Ratsi. Sayaner, tagwadahouhsadats ne oegwadereanayeant.

Eatye. Neoni kinyoh yeyagwaweananiharan ne ieseke.

Ratsihustatsy. Dewadereanayea.

O Seshatsteaghseragwekouh Niyoh, yahgwayouh wagweanideaghte watgwanouhweratouh nene tsinoedaghsenoewene wateghsatoekohtagwe keaiekea tyothoewisea senhase ne tsinikarouhyakeaghserowanea neoni teyoteryeaghthara waghkakea tsiwaoenakerate ne Exaah; Takyouh, wagweanideaghtea, seanideareghtsherananouḥ Raniha, nene aouhha, ne aorihoenyat ne sayenawatshera, wahoeny tetsyarouh aoetayaweghtahkoehake tsiayoenheke, neoni ne ayoyaneahawy ne tsiayoghdeatyochatye ne tsinisarihotea,

offer accustomed Offerings; and, if there be a Communion, it is convenient that she receive the holy Com

munion.

A COMMINATION.

Minister. Let us pray.

O LORD, we beseech thee, mercifully hear our prayers, and spare all those who confess their sins unto thee; that they, whose consciences by sin are accused, by thy merciful pardon may be absolved; through Christ our Lord. Amen.

O MOST mighty God, and merciful Father, who hast compassion upon all men, and hatest nothing that thou hast made; who wouldest not the death of a sinner, but that he should rather turn from his sin, and be saved: Mercifully forgive us our trespasses; receive and comfort us, who are grieved and wearied with the burden of our sins. Thy property is always to have mercy; to thee only it appertaineth to forgive sins. Spare us therefore, good Lord, spare thy people, whom thou hast redeemed: enter not into judgment with thy servants, who are vile earth, and miserable sinners; but so turn thine anger from us, who meekly acknowledge our vileness, to and truly repent us of our faults, and so make haste help us in this world, that we may ever live with thee in the world to come; through Jesus Christ our Lord. Amen.

« AnteriorContinuar »