O'lder in practice, a'bler than yourself, To make condi'tions. Bru. Go' to; you are not, Cas'sius. Bru. I say you are not. Cas. Urge me no m'ore, I shall forget myself— Have mind upon your h'ealth-temp't me/ no farther. Bru. Awa'y, slight man! Cas. Is't po'ssible? Bru. Hear' me, for I will sp`eak. Must I give way and roo'm/ to your rash ch ́oler? Shall I be frighted/ when a mad man st'ares? Cas. O go'ds! ye g'ods! must I endu're all this? Bru. All this? a'y/ more. Fr'et/ till your proud heart bre`ak! Go', tell your slaves how ch'oleric-you-are, And make your bo'ndmen trem'ble. Must I bu'dge? Must I observe you? must I stand and crouch/ Cas. Is it come to this? Bru. You say, yo`u are a better soʻldier: Let it appea'r so; make your vaunting tru ́e, And it shall pleas ́e-me we'll. For mine own p'art, I shall be glad to lea'rn of n'oble me'n. Cas. You wrong me e'very-way-you wro'ng me, Brutus ; I said an el'der soldier, not a better; Did I say be'tter? Bru. If you di'd, I car'e not. Cas. When Cæsar li'ved, h'e durst not thus have moved me. Bru. Pea'ce, peace; you durst not so have tempted hiˇm. Cas. I durst'-not! Bru. No'. Cas. Wha't? durst not tem'pt him? Bru. For your life/ you dur`st-not. Cas. Do not presume too muc'h upon my l'ove; I m'ay-do/ what I shall be sorry-for. Bru. You ha've done th'at/ you should be so'rry for. There is no terror, Cas'sius, in your threats; Fo'r/ I am armed so strong in honesty, That they pass by'-me/ as the idle win'd, Which I respe'ct-not. I did send'-to-you For certain sums of go`ld, which you den'ied-me; (For I can raise no money by vi le-means.) I had rather c'oin my he^art, And dro'p my blo^od/ for dra'chmas, than to wri'ng/ Το you for go`ld/ to pay my legions, Which you den'ied me: was that done like Cassius? Cas. I denied you no't. Bru. You di`d. Cas. I did no't-he' was but a fo'ol Pronounced with conscious superiority and dignity. That brought my an'swer ba`ck.-Brut'us/ hath rived But Brutus/ makes mine/ greater than they ar^e. (Interrogatively.) Bru. I do not like your fa ults. Cas. A friendly-eye/ could never see such faults. my he'art. appear Cas. Come, Antony, and young Octavius, co`me! Revenge yourselves alo'ne on Cassius, Fo'r/ Cas'sius is a-we'ary of the wo`rld; Ha'ted/ by one he loves; bra'ved/ by his brother; * The participial termination ed must never be pronounced as a distinct syllable, unless preceded by d or t, except in the language of Scripture. When learned, cursed, blessed, and winged are adjectives, the ed is invariably pronounced as a distinct syllable; but when participles, the ed does not form an additional syllable. Poetry, however, assumes the privilege of using these adjectives either way, but correct prose rigidly exacts the pronunciation of ed in these words, when adjectives, as a distinct syllable. The ed in aged always makes a distinct syllable, as an aged man; but when this word is compounded with another, the ed does not form a syllable; as, a full-aged horse. * When adjectives are changed into adverbs by the addition of the termination ly, the participial ed is preserved long and distinct, as, confessedly, professedly, &c. S'et in a not'e-book, lea'rned and con'ned by ro'te, I', that denied thee gold, will give my he^art: Strike/ as thou didst at Cæ'sar; for I kn`ow, When thou didst hate hi'm wo^rst, thou lo'vedst him be^tter/ Than e`ver thou lovedst Cassius. Bru. Sheathe your da'gger: Be angry when you wi'll, it shall ha've sco`pe; Cas. Hath Cassius lived, To be but mir'th and laughter to his Brutus, Cas. O Br'utus ! Bru. What's the matter? Cas. Have you not love enough/ to be'ar-with-me, When that rash hu'mour/ which my mother gave me Ma'kes me forgetful? Bru. Yes', Cas'sius, and from henceforth, (When you are over-ea'rnest/ with your Brutus,) He'll think your mo^ther chi'des,/ and lea ́ve-you so'. CORIOLANUS AND TULLUS AUFIDIUS. SHAKSPEARE. Cor. I PLAINLY, T'ullus, by your lo'oks/ perc ́eive Auf. I mean not to as'sail thee/ with the cla'mour The light of ste'ady r'eason) he're to make' Cor. Spe'ak, I hear thee. Auf. I need not tell thee, that I have perfo`rmed O', 'tis an act of co'wardice and ba'seness, To s'eize the very ti'me/ my hands are f'ettered/ Auf. Thou speakest the truth: it ha'd not. If you will bl'ess-me, gra'nt it! Know, for th'at, Thou should'st return: I pray thee, Ma'rcius, d'o it; Cor. Till I have cleared my honour/ in your council, Auf. Thou canst not hope acquit'tal/ from the Vo'lscians. *The trifling alterations in this dialogue, as in "thou" for ye, is agree able to Mr. Kemble's reading of "Coriolanus." 4 In all her privileges, all her rights; By the just g'ods, I wi'll.-What would'st thou mo`re? Auf. What would I moˇre, proud Ro'man? Th'is I wo`uld— A false, perfid'ious-people, wh'o (beneath The genuine seed of ou'tlaws and of robbers. Cor. The seed of go^ds.—'Tis not for th ́ee, vain bo'aster,— 'Tis not for such as thoˇu,-(so often spared By her victorious sword) to speak of Ro`me, Of R'oman-story, than your Vo`lscian-annals Can b'oast/ through all their cre'eping, da^rk-duration. Auf. Ay, traitor, Ma^rcius. Cor. Mar cius! Auf. A'y, Marcius, C'aius Ma'rcius: Dost thou think Yo'u/ lor'ds, and he'ads of the st'ate, perfidiously A twist of rot'ten-silk; never admitting Cor. He'arest thou, M'ars? Auf. Na'me not the go'd, thou b'oy of te^ars. Stain all your e'dges on'-me.-Boy!-Sir! If you have wri't your annals tr'ue, 'tis the re, |