Imágenes de páginas

the expression of well-earned admiration of their abilities, or the frail record of those works which follow them. Where these inscriptions are in the dead or foreign languages, a translation will be given.

On the pedestal of a statue of Lord Bacon, sitting in a chair, and
leaning on his elbow in a musing posture.

H. P.
Francisc. Bacon, Baro de Cerulam, Sanct. Albani Visco'.

Sui notitioribus Titulis
Scientiarum Lumen, Facundiæ Lor,

Sic sedcbat :
Qui postquam omnin naturalis sapientiæ

Et cirilis Arcana evolrissct,
Natura decretum explevit ;

Composita sulrantur!
Anno Dom. MDCXXVI.'

Ætut. LXVI
Tanti Viri

Thomas Meautys,
Superstitis Cullor,
Defuncti Admirator.


ST. ALBANS, Or, by more conspicuous titles, the light of science, of eloquence

the law,

Sat thus :

Who, after he had unfolded
All the secrets of natural wisdom and of civil policy,

Fulfilled the decree of Nature:
“Let compounds be dissolved!"
In the year of our Lord 1626;

Of his age 66.
In memory of
So great a man,
Thomas Meautys,
Living-his attendant,

Dead -- his admirer,
Erected this monument.


Translation of the Cinghalese Book called Rajewaliye (Rájávali). A History of Ceylon, compiled from the Historio

graphic Records of the Kingdom. (Communicated by Sir Alexander Jobnston, Knt. late Chief Justice of that Island.)

[PART I. From the Commencement of the Cinghalese History to the

Arrival of the Malabars.] This book relates how this world was formed, and consists; and gives an account of the kings who have reigned, and the particulars of their reigns.

As it appears in the Cinghalese writings, there are an infinity of worlds, whereof one hundred thousand lack of worlds are more precious than the other worlds, and ten thousand worlds are still more precious than those; and this world, called Magol-Sakwele, is more precious than all the rest. This world contains thirty lacks, ten thousand three hundred and fifty yodoons *, around which is a bulwark of stones, in the midst of which are standing the Trikutay +, each of them thirty thousand yodoons in height, and on them stands Mahameru I; its height is one lack and sixty-eight thousand yodoons, and ten thousand yodoons is it in circumference; above it stands SakraBawene $ (Bhavana) and Asura-Bawene ||, and below the great rock lies Naga-Bawene 1:

There are seven bulwarks of stones ** encircling the world's circumference, which gradually lessen one yodoon in height from the innermost to the outermost; and they stand apart, at regular distances. On the four sides of Mahameru lie the four continents of the world : on the east Purwawidaihea, extending, eight thousand yodoons, to which belong five hundred islands; on the south Gambodwipay, or Dambediwa, (Jambudwipa), extending ten thousand yodoons, and it contains five hundred islands, (one of them is this Ceylon ;) on the west Apara-godawnea, extending five thousand yodoons, and it contains also five hundred islands; and on the north Uttarakuru Dewene,

• One yodoon contains four Cinghalese miles. + Three rocks within the centre of this world, bearing the greatest rock, Mahameru.

Signifies great rock. © The world of Sakra, or Indra. ñ The world of Asyras, or demons. The world of Nayas, or serpents. ** Called Satcole Pahoroa. VOL. III.- N0.5.


extending eight thousand yodoons, and containing also the same number of islands.


the four continents of this world, Dambediwa (Jambudwipa) is more valuable than the other three; and it contains ten thousand yodoons in land and water, out of which four thousand yodoons were sunk into the sea, and three of the remaining six were left for a wilderness.

There are eighty-four thousand rocks encircling the great rock called Mahameru, each five hundred yodoons in height. There is in this vast wilderness a great lake or valley called Anottate Wille *, and five hundred streams descend into this lake from the different rocks of the wilderness; it is a spacious plain, surrounded by five large rocks, two hundred yodoons in height, and fifty in circumference: the lake extends fifty yodoons in length, fifty in breadth, and fifty in depth, and is also surrounded by six other small lakes. On the four sides of the great lake are four caves, one is formed like the mouth of a lion, one like that of an elephant, one like a horse's, and the other like the mouth of a bullock; the streams which pour out of these caves form the four large rivers which run through Dambediwa: and there is another large river runs through the country, called Solikarayt, through the power of Maha Moeny (Maha-Mumi, or Buddha.) These following five are large and high rocks, Supiriseya-Parwatea, (Parrata,) Chittra-Kuta-Parwatea, Kalikute-Parwatea, GandemaneParwatea, and Kawilawse-Parwatea I. Three of these rocks have caves in them, and one of the caves is called Miny-Lene, which is full of precious stones; another is called Ran-Lene, which is full of gold; and the other is called Ridy-Lene, which is full of silver. On the fourth rock stand five hundred palaces, wherein Passay Buddha ||

and one of the said palaces is full of flowers belonging to Gandha Ş, who preaches on every quarter-day of the moon to all the gods, in order to make them happy.

This world, Dambediwa, is a field of charity, and is more precious than the glory of the gods, and the glory of Bamboo , which is more precious than all the rest. Bodi. mandel ** stands in the country called Medde Desea

* A vast lake, situated in the midst of the great forest Himalay. t Coast of Coromandel.

# The abode of Iswara. ll Signifies a second, or an inferior Buddha, who never rises during the existence of the superior Buddha, or his government. The god of smelling.

Brahma, or the supreme God. Signifies the place whereon "stood the tree, called Bhoogaha,' worshipped by the Bauddhists.

lived ;

(Maddhya-Desa) in the middle of Dambediwa ; in the eastern side of which stands a city or land, called Kajangele-Niyangame, which is six hundred Cinghalese miles distant from the said Bodimandel. On the east of the said yillage stands a very large and high tree, called Salkworksay; on the south of Bodimandel is a river, called Saleawaty; in the west of which stands a village, called Sawekarnea (Swelakarna): five hundred Cinghalese miles distant from Bodimandel, on the south-east, stands a village, called Tonawnam-Bamonogame * ; five hundred miles distant from the said Bodimandel, and on the north, stands a rock, called Ussiratdejenam Parwatea, which is also five hundred Cinghalese miles distant from Bodimandel; from Salworsay to the said village, called Tonawnam-Bamonogame, (Brahmanagráma) eastward, is one thousand and two hundred Cinghalese miles; and westward the village Sawekarnea; to the north, a rock measuring 10,000 Cinghalese miles. On the east side are situated seven cities, Hastipura-Nowera, Matange-Nowera, Sawira-Nowera, Sawoerande-Nowerat, Panderike-Nowera, Callingoo-Nowera, and Ruanaukara-Nowera I. On the south-east of Bodimandel are situated six cities, namely, Sewat-Nowera, Jayetaru-Nowera, Sawgela-Nowera, Kosawatty-Nowera, Rajegaha-Nowera, and Miyolu-Nowera. On the south of Bodimandel are situated seven cities, namely, Aristepura, KolesawoganNowera, Indipat-Nowera, Kururatte, Barenes-Nowera S, and Kimbolwatpura-Nowera I. On the west of Bodimandel are situated seven cities, namely, Sinhaba, Aristepur, Wisalamaha,Kasaubea, Pellalop, Karune Gamoade **, and Dantepur Nowera. And on the north stand eight principal cities, namely, Uttrapanchale (Uttarapanchalu,) Rajewarawas, Taksala, Kosee Naura tot, Taumboo Parnie, Gauwade Daisea II, Gowndare Daisea III

. These thirtyfive cities stand as above mentioned, and it is known that the Baddus, powerful monarchs, powerful gods, great and rich people, the second Buddha, and eighty great Sawawang were born; and the religion of Buddha is established within the above-mentioned thirty-five cities.

The following are the cities which do not follow the law, * A village of Brahmans. † Properly Sawraster Nowara, Properly Rowenakara, || A city in Ayodhyapur. § Benares.

Properly Kapelawastoe, the birth-place of Buddha. ** Karnagamonda Noowara, # Or Cochin China, 11 Near Calcutta.

III| Kanahar. $5 Signifies sanctified priests, who will experience no farther transınigration ; but, on dying, become annihilated.

or religion of Buddha, viz, Bangale-Desa

*, Areyemenea Rattet, Waagoo-Ratte, Congane-Ratte 1, Cannada-Rattel, Sindura-Desa S, Marakkele Desa , Neropal-Ratte **, God, jera-Ratte tt, Niggojere-Ratte, Dolowera-Ratte II, SareRatte, Wadige-Ratte lill, Wirekaly-Ratte, Callian-Ratte SS, Porena-Ratte, Wasu-Ratte, Canarte-Ratte, Lalaste-Ratte, Pallere-Ratte, Kawke-Ratte, Mallewe-Ratte, Malayore Desa, Pandere Desa, Chine, or China Ratte, Maha Chine, or China Ratte, Caws China. Ratte, Yandeseya, Bamboroo Desa, Pretyal Desa , Spanish Desa (or country) Nalisaneye, Palwakkea, Rome, Noremaky, Armaneya, PoreneRatte, Pandy-Ratte, and Soly-Ratte.

There were five Beings who should become Buddha, and reign for one Calpa ***; and this Calpa is called Maha Bhadra Calpa that, for which five Buddhas were appointed to reign, viz. first Kákasandha, second Konawgaine, third Kasyapa, fourth Gautama, and fifth Mittra, who has not yet become Buddha; but after his reign is to be expected the end of the world, and this world It is called MahabhadraCalpa. Now that we are speaking of the reign of the fourth, or our own Buddha, before his reign all the inhabitants of the world died, after living ten years only; but since, from ten, their lives were increased to an Asankhaya (without end, eternity ;) but by sin the age of man was again lessened, they began to die from the plague which descended from heaven ; and thus it will be till the end of the AntahCalpa II, that the age of man will increase and decrease five different times before the end of the world.

In the first Antah-Calpu, the God of the sun began to give light to the world ; and on the same day, as soon as the rays of the sun appeared, a prince was born from heaven; and all the inhabitants who were at that time were born in the same manner, and were Brahmans, who took the said prince as a chief over them, because he was born on the first day the sun began to give light to the world, so that they called him King Maha-Samata, whose person is resplendent as the rays • Bengal.

+ About Coromandel. | Kongs. || About Maleyalam.

§ Sindh.


** Nepal, # Guzzerat. 11 About the coast of Malabar. I The country of Wadoegas. $9 About the country of Wadoegns. 99 Country of the Portuguese. *** Calpa signifies the period from the beginning to the end of the world.

Att This Calpa is so called because it produced five Buddhas, which is very uncommon.

itt The period of the present mundane system. All The iwentieth part of the world's duration, the eightieth part of a calpa.

« AnteriorContinuar »