Imágenes de páginas
PDF
EPUB

2 En ji te wa don hets tah kwe
Ra o shats tenh se ra;

Eh ji te wa no ronh kwak ne
Eh ji te wa ya ner.

3 Ra o wea na kah ni ra ton,
Ra ots ho go waht s'ra;
Ra o ten rat ne sha go wih,
Rah snon geh ne ro tonh.

4 Ra o shats tenh se ra Ni yoh,
I se gwa ronh yen ha;

Ne a se a on sah skyon ni,
Ke ris tus tagwen tenr.

TEYERIHWAHKWATHA 46. S. M.

A dat ne go ser hon.

1 Ron wa a son o nenh

Shon gwa ya ta gen has
Oh ne ka nohs o ne gwenh sa
Ne yo di ya gea onh.

2 Seh shon gwa jon tah kon

Enh ska no ha re te

En seh shon gwa rih wi yoh sten

En 'yon gwa rih wa ne ren.

3 En hi ronh yen ha re

Eah sha ge no ha re

Wa gi tenht ka rih wa ne ren
Nen wa ga dok tha se.

2 I love the Lord, that stoops so low To give his word a seal;

But the rich grace his hands bestow Exceeds the figure still.

3 Almighty God, for thee we call,
And our request renew;

Accept in Christ, and bless withal,
The work we have to do.

HYMN 46. S. M.

Baptism.

1 My Saviour's pierced side
Poured out a double flood:

By water we are purified,
And pardoned by his blood.

2 Called from above, I rise,
And wash away my sin;
The stream to which my spirit flies,
Can make the foulest clean.

4 Ne a ge ni gon ra

Ne a ont tok ha ge

Ne a on ge rih wi yoh ston

A ha gi ten ra te.

TEYERIHWAHKWATHA 47. C. M.

A yont kah thoh ka ronh ya geh.

10 ya tyonh wen ja de na ah,
O rih wi yo yos kats;

Ne ro di ya ta do genh ti,
Ji ye ho na das kats.

2 Ethoh wen deh tse ro wa nen,
Ne ji ni yen hen we :

Ken he yon ten wa dek hah si,
E tho Ka ronh ya geh.

3 Tyonh wen ja de ne yon gwa yen, Ne jit ka hen ti yoh ;

Ne nen ne ne yon he on weh,

Ji ni yoht Jews ha ga.

4 Ox ten ha Ca naan i ga te

Ne ne shat kya tek ha

Tha di nyen ho gen ne Jor dan

Ne thi ha di te ah.

5 En wa ton genh en t'wa rat hen

Mo ses ji ro ha te

Ji non we en je nya gea ne
Yen ja goh wa es te.

3 It runs divinely clear,

A fountain deep and wide,

'Twas opened by the soldier's spear
In my Redeemer's side.

HYMN 47. C. M.

Prospect of Heaven.

1 There is a land of pure delight,
Where saints immortal reign;
Infinite day excludes the night,
And pleasures banish pain.

2 There everlasting spring abides,
And never-withering flowers :
Death, like a narrow sea, divides
This heavenly land from ours.

3 Sweet fields, beyond the swelling flood,
Stand dressed in living green;
So to the Jews old Canaan stood,
While Jordan rolled between.

4 Could we but climb where Moses stood, And view the landscape o'er,

Not Jordan's stream, nor death's cold flood, Should fright us from the shore.

TEYERIHWAHKWATHA 48.

S. M.

O rih wa do genh ti ji on de rih wah ten ti.

1 Ni yoh shon gwen ten ron,
Ta gwa ya ta te rist;
Ne wa hon ni ne sa ha ha,
Kyen te ri n'oh wen ja.

2 Ne on gwe ho gon ah

Ni yoh ra gonh son te;
Rots hea non ni oh ne gwah sa,
O ni yo don ha ronh.

3 Wa hon ni on gwe ta,

Ne tens hak hah syon go;

Yo de rih wa gwa rih syonh s'ra,
Ne o ni onh wen ja.

4 En she yats te ris te,

E tho eh ya ho ti,

Ne onh wen ja ne sha go wit,
Ni yoh shon gwen ten ron.

5 Shon gwen ten ron Ni yoh ;
Ne o ni a gwe gon,

Ne en hon wat sah nih se ke,

Ji yo donh wen jok te.

« AnteriorContinuar »