A Collection of Hymns for the Use of Native Christians who Speak the Mohawk LanguageGovernment Printing Bureau, printed for the Six Nation Indians, 1892 - 314 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 19
Página 5
... kenh ha . 4 Ne jat hondek tha ronh yenh ha , Toh sa se wa tye saht ; Ne ra o wea na do genh ty , On wa enh sya tah ton . 5 Ka ro non ka di yo ha de , Ne eh sa dya ton dyeht ; Enh skat neh ten te wa ta ne Ne ya gon hi yo se ...
... kenh ha . 4 Ne jat hondek tha ronh yenh ha , Toh sa se wa tye saht ; Ne ra o wea na do genh ty , On wa enh sya tah ton . 5 Ka ro non ka di yo ha de , Ne eh sa dya ton dyeht ; Enh skat neh ten te wa ta ne Ne ya gon hi yo se ...
Página 27
... kenh na tet ya ga ne re , Yo tas sa ni gon ra . 4 Te sah swat hek ka di , Sha gat yo rah ko te ; Enh syeh te ne sa ni gon ra , Eh tsyo tenhs Ro ya ner ! 5 Ik kenh wa dok ta ne , Ji son he ne ken thoh , Ro ya ner neh sa denr ha rat A on ...
... kenh na tet ya ga ne re , Yo tas sa ni gon ra . 4 Te sah swat hek ka di , Sha gat yo rah ko te ; Enh syeh te ne sa ni gon ra , Eh tsyo tenhs Ro ya ner ! 5 Ik kenh wa dok ta ne , Ji son he ne ken thoh , Ro ya ner neh sa denr ha rat A on ...
Página 28
... kenh . 3 O ya non wa non sa gye re , Ak kwa ta go a gwe rya neh ; A ga de rea na yen non wa A ga da don ha te ni ih . 4 Ra ya ta no ron ne Ni yoh ; En te wa geh tah kon ha ke , Ne en hi yea ni denh ta se Ne ji ni yen ga don hok ten . 5 ...
... kenh . 3 O ya non wa non sa gye re , Ak kwa ta go a gwe rya neh ; A ga de rea na yen non wa A ga da don ha te ni ih . 4 Ra ya ta no ron ne Ni yoh ; En te wa geh tah kon ha ke , Ne en hi yea ni denh ta se Ne ji ni yen ga don hok ten . 5 ...
Página 76
... ji gon he , A gah ronk ha ge se tenh non , Ne sa wea na o gon . 4 Ne nok shi ga rih wa da ton , Ne ne wa ho ni se ; Ne shi ho na do ryen ta re , Ne yet hi nih kenh ha . 5 Thon wa na sen tea ni na ah , TEYERIHWAHKWATHA . 57.
... ji gon he , A gah ronk ha ge se tenh non , Ne sa wea na o gon . 4 Ne nok shi ga rih wa da ton , Ne ne wa ho ni se ; Ne shi ho na do ryen ta re , Ne yet hi nih kenh ha . 5 Thon wa na sen tea ni na ah , TEYERIHWAHKWATHA . 57.
Página 78
... kenh ne thoh , Ne ne ja go dat re wah ton , Eght se nen ton ne Ro ya ner . 4 Ka yeh wa tak sa ni gon ra , Teht se rih wah kwas Ro ya ner : Ra on ha ah eht se nen ton , Ne se ne tho ra on gwe ta . 5 Ne se ra on we senh tse ra , Onh wen ...
... kenh ne thoh , Ne ne ja go dat re wah ton , Eght se nen ton ne Ro ya ner . 4 Ka yeh wa tak sa ni gon ra , Teht se rih wah kwas Ro ya ner : Ra on ha ah eht se nen ton , Ne se ne tho ra on gwe ta . 5 Ne se ra on we senh tse ra , Onh wen ...
Otras ediciones - Ver todas
A Collection of Hymns for the Use of Native Christians Who Speak the Mohawk ... Henry Aaron Hill Sin vista previa disponible - 2019 |
A collection of hymns for the use of native Christians of the Mohaewk ... Sin vista previa disponible - 1899 |
Términos y frases comunes
denh don ha ren genh ji genh ske genh ti go das kats gon ra gonh grace gwa don hets gwah gwe gon gwe ri gwe rya neh gweh gyon heart henh HYMN Jesus ji ni yen Ji ni yoht ka ronh ya kah thoh Kaih kenh kets konh kwen Lord n'a gwe ne ren nenh ni ten nonh nyen nyon praise ra gon renh rih wah kwa rih wi yoh ris tus ronh khwa ronh ya geh s'ra se ra sha go shats tenh shon gwa soul t'wa tenh se ra tenht tenr TEYERIHWAHKWATHA thee thou tonh tse ra tshi tyoh tyon tyot kon wea na weh tah kon ya go ya ta yah tha Ye sus yen hen yon gwa rih yonh
Pasajes populares
Página 16 - Christian love ; The fellowship of kindred minds Is like to that above. 2 Before our Father's throne. We pour our ardent prayers ; Our fears, our hopes, our aims are one, Our comforts and our cares. 3 We share our mutual woes, Our mutual burdens bear ; And often for each other flows The sympathizing tear. 4 When we asunder part, It gives us inward pain; But we shall still be joined in heart, And hope to meet again.
Página 97 - Jehovah's awful throne, Ye nations, bow with sacred joy : Know that the Lord is God alone; He can create, and He destroy. 2. His sovereign power, without our aid, Made us of clay, and formed us men; And when like wandering sheep we strayed, He brought us to His fold again.
Página 126 - Return, O holy Dove, return, Sweet messenger of rest; I hate the sins that made thee mourn, And drove thee from my breast.
Página 103 - Dear dying Lamb ! Thy precious blood Shall never lose its power, Till all the ransomed church of God Be saved, to sin no more. 4 E'er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply, Redeeming love has been my theme, And shall be till I die.
Página 146 - Are there no foes for me to face ? Must I not stem the flood ? Is this vile world a friend to grace, To help me on to God ? 4 Sure, I must fight, if I would reign ; Increase my courage, Lord ! I '11 bear the toil, endure the pain, Supported by thy word.
Página 30 - Welcome, sweet day of rest, That saw the Lord arise; Welcome to this reviving breast, And these rejoicing eyes! 2 The King himself comes near, And feasts his saints today, Here we may sit, and see him here, And love, and praise, and pray.
Página 29 - THUS far the Lord has led me on. Thus far His power prolongs my days ; And every evening shall make known Some fresh memorial of His grace. 2 Much of my time has run to waste, And I perhaps am near my home ; But He forgives my follies past, And gives me strength for days to come.
Página 151 - What though the spicy breezes Blow soft o'er Ceylon's isle, Though every prospect pleases, And only man is vile : In vain with lavish kindness The gifts of God are strown ; The heathen, in his blindness, Bows down to wood and stone...
Página 105 - From all that dwell below the skies, Let the Creator's praise arise ; Let the Redeemer's name be sung, Through every land, by every tongue. 2. Eternal are thy mercies, Lord ; Eternal truth attends thy word : Thy praise shall sound from shore to shore, Till suns shall rise and set no more.
Página 19 - Blow ye the trumpet, blow The gladly solemn sound ; Let all the nations know, To earth's remotest bound, The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home.