Heavenward ever would I haste, Who Thy marriage feast shall share. Heavenwards! faith discerns the prize And my heart would swiftly rise, To that Light behind the veil Heavenward, Death shall lead at last, To the home where I would be: All my sorrows overpast, I shall triumph there with Thee, Jesus, who hast gone before, That we, too, might heavenward soar. Heavenwards! Heavenwards! only this CONQUERING PRINCE AND LORD OF GLORY. 321 CONQUERING PRINCE AND LORD OF GLORY. (Siegesfürst und Ehrenkönig.) From the German of GERHARD TERSTEEGEN, a deeply spiritual hymnist, 1731. Translated by Miss C. WINKWORTH (Lyra Germ., II. 76; changed, 1862). CONQUERING Prince and Lord of glory, Majesty enthroned in light! All the heavens are bowed before Thee, Shall I fall not at Thy feet, And my heart with rapture beat, Now Thy glory is displayed, Thine ere yet the worlds were made? As I watch Thee far ascending Power and Spirit are overflowing; To Thy righteous sceptre bend; Lo, Thy presence now is filling Thou art leaving me, yet bringing As though still I saw Thee here, Let my heart, transplanted hence, Strange to earth and time and sense, Dwell with Thee in heaven e'en now, Where our only joy art Thou! HAIL THE DAY THAT SEES HIM RISE ! 323 HAIL THE DAY THAT SEES HIM RISE! Rev. CHARLES WESLEY. From his Hymns and Sacred Poems, 1739. In Hymns Ancient and Modern, this hymn is so radically changed as to be hardly recognizable. 1 Or: "AIL the day that sees Him rise, HAIL Ravished from our wishful eyes! Christ, awhile to mortals given,1 There the pompous triumph waits: Circled round with angel powers, Him though highest heaven receives, Christ, the Lamb for sinners given. See, He lifts His hands above! Still for us His death He pleads; Master (will we ever say), Grant, though parted from our sight, High above yon azure height, Ever upward let us move, Wafted on the wings of love; Looking when our Lord shall come, Longing, gasping after home. There we shall with Thee remain, Find our heaven of heavens in Thee. |