Imágenes de páginas
PDF
EPUB

But soon a funeral hymn was heard Where the soft breath of evening stirred

The tall, gray forest; and a band
Of stern in heart, and strong in hand,
Came winding down beside the wave,
To lay the red chief in his grave.

They sang, that by his native bowers
He stood, in the last moon of flowers,
And thirty snows had not yet shed
Their glory on the warrior's head;
But, as the summer fruit decays,
So died he in those naked days.

A dark cloak of the roebuck's skin
Covered the warrior, and within
Its heavy folds the weapons, made
For the hard toils of war, were laid;
The cuirass, woven of plaited reeds,
And the broad belt of shells and beads.

Before, a dark-haired virgin train
Chanted the death-dirge of the slain;
Behind, the long procession came
Of hoary men and chiefs of fame,
With heavy hearts, and eyes of grief,
Leading the war-horse of their chief.

Stripped of his proud and martial
dress,
Uncurbed, unreined, and riderless,
With darting eye, and nostril spread,
And heavy and impatient tread,
He came; and oft that eye so proud
Asked for his rider in the crowd.

They buried the dark chief-they
freed

Beside the grave his battle-steed;
And swift an arrow cleaved its way
To his stern heart! One piercing neigh
Arose, and, on the dead man's plain,
The rider grasps his steed again.

THE SPIRIT OF POETRY.

THERE is a quiet spirit in these woods,

That dwells where'er the gentle south wind blows;
Where, underneath the white thorn, in the glade,
The wild flowers bloom, or, kissing the soft air,
The leaves above their sunny palms outspread.
With what a tender and impassioned voice
It fills the nice and delicate ear of thought,
When the fast-ushering star of morning comes
O'er-riding the gray hills with golden scarf;
Or when the cowled and dusky-sandaled Eve,
In mourning weeds, from out the western gate,
Departs with silent pace! That spirit moves
In the green valley, where the silver brook,
From its full laver, pours the white cascade ;
And, babbling low amid the tangled woods,

Slips down through moss-grown stones with endless laughter.
And frequent, on the everlasting hills,

And here, amid

Its feet go forth, when it doth wrap itself
In all the dark embroidery of the storm,
And shouts the stern, strong wind.
The silent majesty of these deep woods,
Its presence shall uplift thy thoughts from earth,
As to the sunshine and the pure bright air,
Their tops the green trees lift. Hence gifted bards
Have ever loved the calm and quiet shades.
For them there was an eloquent voice in all
The sylvan pomp of woods, the golden sun,
The flowers, the leaves, the river on its way,
Blue skies, and silver clouds, and gentle wings,-
The swelling upland, where the sidelong sun

[ocr errors]

Aslant the wooded slope, at evening, goes,-
Groves, through whose broken roof the sky looks in,
Mountain, and shattered cliff, and sunny vale,
The distant lake, fountains,-and mighty trees,
In many a lazy syllable, repeating
Their old poetic legends to the wind.

And this is the sweet spirit, that doth fill
The world; and, in these wayward days of youth,
My busy fancy oft embodies it,

As a bright image of the light and beauty

That dwell in nature,-of the heavenly forms

We worship in our dreams, and the soft hues

That stain the wild bird's wing, and flush the clouds
When the sun sets. Within her eye

The heaven of April, with its changing light,

And when it wears the blue of May, is hung,
And on her lip the rich, red rose.

Her hair

Is like the summer tresses of the trees,

When twilight makes them brown, and on her cheek
Blushes the richness of an autumn sky,

With ever-shifting beauty. Then her breath,

It is so like the gentle air of Spring,

As, from the morning's dewy flowers, it comes
Full of their fragrance, that it is a joy

To have it round us,-and her silver voice

Is the rich music of a summer bird,

Heard in the still night with its passionate cadence.

TRANSLATIONS.

THE GOOD SHEPHERD.

FROM THE SPANISH OF LOPE DE VEGA.

SHEPHERD! that with thine amorous, sylvan song
Hast broken the slumber which encompassed me,-
That mad'st thy crook from the accursed tree,
On which thy powerful arms were stretched so long!
Lead me to mercy's ever-flowing fountains;

For thou my shepherd, guard, and guide shalt be;

I will obey thy voice, and wait to see

Thy feet all beautiful upon the mountains.

Hear, Shepherd !-Thou who for thy flock art dying,

O, wash away these scarlet sins, for thou

Rejoicest at the contrite sinner's vow.

O, wait!-to thee my weary soul is crying,

Wait for me!-Yet why ask it when I see,

With feet nailed to the cross, thou'rt waiting still for me!

TO-MORROW.

FROM THE SPANISH OF LOPE DE VEGA.

LORD, what am I, that, with unceasing care,
Thou didst seek after me,-that thou didst wait,
Wet with unhealthy dews, before my gate,
And pass the gloomy nights of winter there?
O strange delusion!--that I did not greet
Thy blest approach, and O, to Heaven how lost,
If my ingratitude's unkindly frost

Has chilled the bleeding wounds upon thy feet.
How oft my guardian angel gently cried,

"Soul, from thy casement look, and thou shalt see

How he persists to knock and wait for thee!"

And, Ohow often to that voice of sorrow,

"To-morrow we will open," I replied,

And when the morrow came I answered still, "To-morrow."

THE NATIVE LAND.

FROM THE SPANISH OF FRANCISCO DE ALDANA.

CLEAR fount of light! my native land on high,
Bright with a glory that shall never fade!
Mansion of truth! without a veil or shade,
Thy holy quiet meets the spirit's eye.
There dwells the soul in its ethereal essence,
Gasping no longer for life's feeble breath;
But, sentinel'd in heaven, its glorious presence
With pitying eye beholds, yet fears not, death.
Beloved country! banished from thy shore,
A stranger in this prison-house of clay,
The exiled spirit weeps and sighs for thee!
Heavenward the bright perfections I adore
Direct, and the sure promise cheers the way,
That, whither love aspires, there shall my dwelling be.

THE IMAGE OF GOD.

FROM THE SPANISH OF FRANCISCO DE ALDANA.

O LORD! that seest, from yon starry height,
Centred in one the future and the past,
Fashioned in thine own image, see how fast
The world obscures in me what once was bright!
Eternal Sun! the warmth which thou hast given,
To cheer life's flowery April, fast decays;
Yet, in the hoary winter of my days,

For ever green shall be my trust in Heaven.
Celestial King! O let thy presence pass
Before my spirit, and an image fair

Shall meet that look of mercy from on high,
As the reflected image in a glass

Doth meet the look of him who seeks it there,
And owes its being to the gazer's eye.

COPLAS DE MANRIQUE.

FROM THE SPANISH.

66

[DON JORGE MANRIQUE, the author of the following poem, flourished in the last half of the fifteenth century. He followed the profession of arms; and Mariana, in his "History of Spain," makes honourable mention of him, as being present at the siege of Uclès; he speaks of him as 'a youth of estimable qualities, who in this war gave brilliant proofs of his valour. He died young-having been mortally wounded in a skirmish near Cunavette, in the year 1479-and was thus cut off from long exercising his great virtues, and exhibiting to the world the light of his genius, which was already known to fame."

The name of Rodrigo Manrique, the father of the poet, Conde de Paredes and Maestre de Santiago, is well known in Spanish history and song. He died in 1476; according to Mariana, in the town of Ucles; but according to the poem of his son, in the town of Ocana. It was his death that called forth the poem upon which rests the literary reputation of the younger Manrique. In the language of his historian, "Don Jorge Manrique, in an elegant ode, full of poetic beauties, rich embellishments of genius and high moral reflections, mourned the death of his father, as with a funeral hymn." This praise is not exaggerated; the poem is a model in its kind. Its conception is solemn and beautiful, and in accordance with it, the style moves on-calm, dignified, and majestic. It is a great favourite in Spain; and no less than four poetic Glosses, or running commentaries, upon it have been published.

The following stanzas of the poem were found in the author's pocket, after his death on the field of battle:

O world! so few the years we live,

Would that the life that thou dost give
Were life indeed!

Alas! thy sorrows fall so fast,

Our happiest hour is when at last

The soul is freed.

Our days are covered o'er with grief,

And sorrows neither few nor brief

Veil all in gloom;

Left desolate of real good,

Within this cheerless solitude

No pleasures bloom.

Thy pilgrimage begins in tears,

And ends in bitter doubts and fears,

Or dark despair;

Midway so many toils appear,

That he who lingers longest here

Knows most of care.

Thy goods are bought with many a groan,

By the hot sweat of toil alone,

And weary hearts;

Fleet-footed is the approach of woe,
But with a lingering step and slow
Its form departs.]

COPLAS DE MANRIQUE.

O LET the soul her slumbers break,
Let thought be quickened, and awake;
Awake to see

How soon this life is past and gone,
And death comes softly stealing on,
How silently!

Swiftly our pleasures glide away,
Our hearts recall the distant day
With many sighs;

The moments that are speeding fast
We heed not, but the past,-the past,-
More highly prize.

Onward its course the present keeps,
Onward the constant current sweeps,
Till life is done;

And, did we judge of time aright,
The past and future in their flight
Would be as one.

Let no one fondly dream again,
That Hope and all her shadowy train
Will not decay;

Fleeting as were the dreams of old,
Remembered like a tale that's told
They pass away.

Our lives are rivers, gliding free
To that unfathomed, boundless sea,
The silent grave!

Thither all earthly pomp and boast
Roll, to be swallowed up and lost
In one dark wave.

Thither the mighty torrents stray,
Thither the brook pursues its way,
And tinkling rill.

There all are equal. Side by side
The poor man and the son of pride
Lie calm and still.

I will not here invoke the throng
Of orators and sons of song,
The deathless few;

Fiction entices and deceives,

And, sprinkled o'er her fragrant leaves,
Lies poisonous dew.

To One alone my thoughts arise,
The Eternal Truth, -the Good and
Wise,-

[blocks in formation]
[blocks in formation]

To its high state.

Faith wings the soul beyond the sky,
Up to that better world on high
For which we wait.

Yes, the glad messenger of love,
To guide us to our home above,
The Saviour came;

Born amid mortal cares and fears,
He suffered in this vale of tears
A death of shame.

Behold of what delusive worth
The bubbles we pursue on earth,

The shapes we chase,

Amid a world of treachery!

They vanish ere death shuts the eye, And leave no trace.

Time steals them from us,-chances

strange,

Disastrous accidents, and change,
That come to all;

Even in the most exalted state,
Relentless sweeps the stroke of fate;
The strongest fall.

Tell me, the charms that lovers seek
In the clear eye and blushing cheek,
The hues that play

O'er rosy lip and brow of snow,
When hoary age approaches slow,
Ah, where are they?

The cunning skill, the curious arts,
The glorious strength that youth imparts
In life's first stage;

These shall become a heavy weight,
When Time swings wide his outward
gate
To weary age.

« AnteriorContinuar »