« AnteriorContinuar »
Et Phonos, et Prodotes; nulloque sequente per antrum,
Finibus occiduis circumfusum incolit æquor
Esse ferunt spatium, qua distat ab Aside terra Fertilis Europe, et spectat Mareotidas undas ;
154. Diffugiunt sontes, &c.] cially from a youth of sevenThere is great poetry and strength teen. But Milton might fairly of imagination in supposing that defend himself, by reading u as Murder and Treason often fly as the v consonant, for which there alarmed from the inmost recesses are authorities. of their own horrid cavern, look- 166. - longo flectens curvaing back, and thinking them- mine cælos] See Comus, v. selves pursued.
- 1015. 156. Evocat antistes Babylo
Where the bow'd welkin slow doth nius, &c.] The pope. The ad. bend. dress is in imitation of Virgil, But Ovid has a like contexture, Æn. i. 67. “Gens inimica mihi, with a different idea. Metam.
vi. 64. Of a rainbow. 165. -paruere gemelli.] In paruere is a false quantity, yet
Inficere ingenti longum curvamine
colum. very excusable arnidst so much good poetry and expression, espe- 171.-Mareotidas undas;]Ma
Hic turris posita est Titanidos ardua Famæ
reotis is a large lake in Egypt, Imageries and tabernacles connected by many small chan- I sawe, and full eke of Windowes nels with the Nile. See Ovid,
As flekis fallin in grete snowes, &c. Metam. ix. 772.
But Chaucer seems to have men172. Hic turris posita est, &c.] tioned the numerous windows as The general model of this Tower ornaments of the architecture of of Fame is Ovid, Metam. xii. 39. the House, rather than with MilMilton has retouched and varie- ton's allegorical meaning. gated Ovid's imagery. In the 177. Not to copy Ovid too figure of his Fame, however, perceptibly, Milton adopts this our author adverts to Virgil. See comparison from Homer, which the next note. And notes on v. is here very happily and elegantly 174, 175, 177, 207.
applied. II. ii. 469. “Hurt puiIbid. Titanidos] Ovid has Ti- "wy, &c." See Par. Reg. iv. 15. tanida Circen, Metam. xiv. 376. Again, xiii. 968. Fame is the
Or as a swarm of flies in vintage time
About the wine press, &c. sister of Cacus and Enceladus, two of the Titans, Æn. iv, 179.
Sce also Il. xvi. 641. 174. Quam superimpositum vel
Chaucer, in the same arguAthos, &c.] Chaucer's House of ment, has the outline of the Fame stands on a rock, higher same comparison, H. F. iii. 481. than any in Spain. H. F. b.iii. 27.
I heard a noise approchin blive, 175. -totidemque fenestræ,]
That fareth as bees don in an hive From Chaucer, H. F. b. iii. 101. Against ther time of outflying, &c.
Lumina non unquam tacito nutantia somno,
Sed tamen a nostro meruisti carmine laudes
Nec plura, illa statim sensit mandata Tonantis,
200. The voice of God is pre- the Tyrrhene sea, famous for ceded by thunders and earth- its brass. See Odyss. i. 183. quakes. This is in the style of And Ovid, Metam. xv. 707. MilParadise Lost.
ton has the epithet from Ovid, 207. Dextra tubam gestat Te- Medicam. Fac. 41. mesão ex ære sonoram.] Her bra
Et quamvis aliquis Temesæa removezen trumpet is from Chaucer,
rit ara. which is furnished by Æolus,
208. jam pennis cedentes reH. F. b. jii. 347.
migat auras,] See Ad J. Rousiam, What did this Æolus, but he Toke out his blake trompe of bras, -Vehique superam &c.
In Jovis aulam remige penna. Temese is a city on the coast of This metaphor first occurs in
Atque parum est cursu celeres prævertere nubes;
Attamen interea populi miserescit ab alto
In obitum Præsulis Eliensis.*
Anno Ætatis 17.
ADHUC madentes rore squalebant genæ,
Et sicca nondum lumina
Æschylus, Agamemn. v. 53. Of tention had been excited vultures.
introduction of the goddess Fame Πτερυγων ερετμοισι ερισσομενοι. .
with so much pomp. But young Alarum remigiis remigantes.
composers are eager to dispatch For classical instances of the their work. Fame is again exhiRemigium alarum, see Heinsius bited in the next poem, written on Ovid, Art. Amator, ii. 45. also at seventeen. Drakenborch on Sil. Ital. xii. 98. Dante turns Oars into Wings. Nicholas Felton, Bishop of Infern. C. xxvi. 121. “ De' remi Ely, died Octob. 5, 1626, not “ facemmo ale."
many days after Bishop An220. Attamen interea, &c.] We drewes, before celebrated. Felton are disappointed at this abrupt had been also Master of Pemending, after curiosity and at- broke Hall.
Adhuc liquentis imbre turgebant salis,
Quem nuper effudi pius,
Cladisque vera nuntia,
Populosque Neptuno satos,
Te, generis humani decus,
Quæ nomen Anguillæ tenet.
Nec vota Naso in Ibida
Graiusque vates parcius
Sponsamque Neobolen suam.
Et imprecor neci necem,
14. Quæ nomen Anguilla tenet.] lochus, and afterwards gave her Ely, so called from its abund- to another. See Ovid's Ibis, v. ance of eels. Mr. Bowle cites 54. Capgrave, « Locus ille sive 22. Neobolen is substituted “ cænobium a copia anguilla- without authority for Neobulen. “rum Hely modo nuncupatur." In making the last syllable of Vit. Sanct. f. 141. b. Capgrave temere v. 29. short, Milton is wrote about 1440.
justified not only by analogy, 20. Archilochus, who killed but by the only authority which Lycambes by the severity of his can be produced, and as such to iambics. Lycambes had espoused be admitted, that of Seneca his daughter Neobule to Archi- Hippo. 392. and 1244. Symmons.