Imágenes de páginas

Thou shalt sprinkle me Asperges me hyssopo, et with hyssop, and I shall mundabor :* lavabis me, et be cleansed ;* thou shalt super nivem dealbabor. wash me, and I shall be made whiter than snow. To my hearing thou shalt

Auditui meo dabis gaugive joy and gladness ;*and dium et lætitiam :*et exulthe bones that have been tabunt ossa humiliata. humbled shall rejoice.

Turn away thy face from Averte faciem tuam a my sins, * and blot out all peccatis meis : * et omnes my iniquities.

iniquitates meas dele. Create a clean heart in Cor mundum crea in me, me, O God,* and renew a Deus:*et spiritum rectum right spirit within my bow- innova in visceribus meis. els.

Cast me not away from Ne projicias me a facie thy face ;*and take not thy tua :*et spiritum sanctum Holy Spirit from me. tuum ne auferas a me.

Restore unto me the joy Redde mihi lætitiam saof thy salvation, * and lutaris tui :*et spiritu prinstrengthen me with a per- cipali confirma me.

I will teach the unjust Docebo iniquos vias tuas: thy ways ;*and the wicked *et impii ad te convertenshall be converted to thee. tur.

Deliver me from blood, Libera me de sanguiniO God, thou God of my bus, Deus, Deus salutis salvation,* and my tongue meæ :*et exultabit lingua shall extol thy justice. mea justitiam tuam.

O Lord, thou wilt open Domine, labia mea apemy lips ; * and my mouth ries : * et os meum annuna shall declare thy praise.

tiabit laudem tuam. For if thou hadst desired Quoniam si voluisses sasacrifice, I would indeed crificium, dedissem utihave given it :*with burnt- que :*holocaustis non deofferings thou wilt not be lectaberis. delighted

A sacrifice to God is an Sacrificium Deo spiritus afflicted spirit ;* a contrite contribulatus : *cor contriand humble heart, O God, tum et humiliatum, Deus, thou wilt not despise. non despicies.

Deal favourably, O Lord, Benigne fac, Domine, in in thy good-will with Sion, bona voluntate tua Sion :*

fect spirit.

*that the walls of Jerusalem ut ædificentur muri Jerusa

may be built up.


Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations, and whole burntofferings; then shall they lay calves upon thy altar.

V. O Lord, deal not with us according to our sins. R. Nor reward us according to our iniquities.


Tunc acceptabis sacrifi cium justitiæ, oblationes et holocausta: *tunc imponent super altare tuum vitulos,

V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. R. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis

Prayer. Deus, qui peccato.


pentance mercifully regard the prayers of thy people, who make supplication to thee; and turn away the scourges of thy anger, which we deserve for our sins. Thro'




HE Festival of EASTER is the greatest and the most august of all the Festivals of the Christian religion, as the PASSOVER of the Jews was the greatest of their solemnities. That Festival among them was instituted in memory of the passage of the angel, when he destroyed the first-born of the Egyptians, and spared those of the Hebrews. Among the Christians, EASTER is kept in memory of the Resurrection of Christ, the third day after his death. Altho' God made all times and days, and there is none but what subsist by his order and for his glory, the Church says of the Feast of the Resurrection; This is the day the Lord hath made; and repeats these words in every part of the Divine Office. And indeed this is the day, by way of eminence, the day of the Lord. All the days of the mortal life of Jesus Christ, which preceded his Resurrection, were, according to St. Paul, the days of his humanity, that is, days of humiliation; whereas this is properly the day of his glory. For it was by his Resurrection that the maxims of his

[ocr errors][merged small]


Gospel were authorized, his other miracles confirmed, his mission proved, and all his labours crowned. In a word, the whole of religion, together with the truths it teaches, is grounded on the Resurrection of Christ. And this is the occasion of the joy the Church testifies this day.

We have a right to partake of this joy, if we be spiritually risen again with Christ; that is to say, if we have renounced sin, and our thoughts and desires be directed to heaven. But if we still grovel under the weight of sin, if our fears, hopes, desires, bate or love, be confined to the goods or evils of this life, we remain in death, and are not risen again with Christ; so that we can have no share in the joy of the Church for the Resurrection of Christ.

MASS. INTROIT. Psalm cxxxviii. AM risen, and am yet ESURREXI, et adhuc with thee, Alleluia ; sum tecum, Alleluia

; thou hast stretched forth posuisti super me manum thy hand to me, Alleluia; tuam, Alleluia ; mirabilis thy knowledge is become facta est scientia tua, Al. marvellous, Alleluia, Alle- leluia, Alleluia. Ps. Doluia. Ps. Lord, thou hast mine, probasti me, et cog. tried me, and hast known novisti me: 'tu cognovisti me; thou hast known my sessionem meam, et resorsitting down, and rising rectionem meam. V. Glo. up. V. Glory.

ria. Collect. Deus, qui. God, who, on this day, by thy only begotten son's

victory over death, didst open for us a passage to eternity ; grant that our prayers, which thy preventing grace inspireth, may, by thy help, become effectual. Thro' the same.

Epistle. I Cor. v. 7, 8.
RETHREN: Purge out the old leaven, that you

may be a new paste, as you are unleavened. For Christ, our pasch, is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

GRADUAL. This is the day the Lord Hæc dies quam fecit Dohath made; come let us minus; exultemus et læte

[ocr errors]

exult and rejoice thereon. V. Praise the Lord, for he is good; and his mercy endureth for ever; Alleluia, Alleluia. V. Christ himself is become our Paschal sacrifice.


mur in ea. V. Confitemini Domino, quoniam bonus; quoniam in sæculum misericordia ejus; Alleluia, Alleluia. V. Pascha nostrum immolatus est Christus.


RING, all

B bought nations, bring


Your richest praises to your King;

That spotless lamb, who more than due

Paid for his sheep, and those

sheep you.

ICTIME Paschali laudes

The guiltless Son, who Christus innocens Patri wrought your peace,

And made his father's an- Reconciliavit peccatores.

Mors et vita duello

I saw the tomb of my dear


I saw himself, and him ador'd.

I saw the napkin, and the

That bound his head, and
wrapt his feet.
I heard the angels witness

Immolent Christiani;

Agnus redemit oves;

ger cease.

Life and death together


Each to strange extremes Conflixere mirando: was brought:

Life died, but soon reviv'd Dux vitæ mortuus,


Jesus is ris'n, he is not here.


And even death by it was Regnat vivus.


Say, happy Magdalen, O

Dic nobis, Maria,


What didst thou see there Quid vidisti in via ?

in the way?

SepulchrumChristi viventis,

Et gloriam vidi resurgentis.

Angelicos testes,

Sudarium et vestes.

Surrexit Christus, spes mea;

Go tell his followers, Præcedet vos in Galithey shall see

læam, Thine and their hope in

Galilee. We, Lord, with faithful Scimus Christum surrexisse

heart and chearful

voice, On this thy glorious rising A mortuis vere ;

day rejoice; O thou, whose conqu’ring Tu nobis, victor Rex, mise

power o'ercame the

By thy victorious grace, us

sinners save.
Amen, Alleluia.

Amen, Alleluia.
N. B. This Prose is said every day this week.

GOSPEL: Mark xvi. 1, 7.
T that time: Mary Magdalen, and Mary the


spices, that coming they might anoint Jesus. And very early in the morning the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another; Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre ? And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. Andentering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe; and they were astonished. Who saith to them ; Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen, he is not here, behold the place, where they laid him. But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you. Credo.

OFFERTORY. Psalm lxxv. The earth trembled, and Terra tremuit, et quievit, was silent, while God arose dum exurgeret in judicio to judgment, Alleluia. Deus, Alleluia.

SECRET ECEIVE, O Lord, we beseech thee, the prayers Hosts, that what is consecrated by these Paschal mysteries, may, by the help of thy grace, avail us to eternal life. Thro'

R or hy people,

« AnteriorContinuar »