Imágenes de páginas
PDF
EPUB

PREFACE, COMMUNICANTES, and HANC IGItur, as in the Ordinary, p. 45, 46, and they are continued during the whole week.

COMMUNION.

Christ himself is become our Paschal sacrifice, Alleluia; therefore let us feast on the unleavened bread of sincerity and truth, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

POSTCOMMUNION. Spiritum nobis.

POUR
JR forth on us, O Lord, the spirit of thy love;

that those whom thou hast filled with the Paschal sacrament, may, by thy goodness, live in perfect concord. Thro', &c. in the unity of the Holy Ghost.

VESPERS.

The PSALMS as on Sundays, p. 69.

Anth. THE angel of the Ant.

1 Cor. v.

Pascha nostrum immolatus est Christus Alleluia; itaque epulemur in azymis sinceritatis et veritatis, Alleluia, Alleluia, Alleluia.

A

NGELUS autem Domini descendit de cœlo, et accedens revolvit lapidem, et sedebat super eum, Alleluia, Alleluia.

came

down from heaven, and going to the stone, rolled it back, and sat on it, Alleluia, Alleluia.

Anth. And behold there was a great earthquake; for an angel of the Lord came down from heaven, Alleluia.

Anth. His countenance was like lightening, and his garments as white as snow, Alleluia, Alleluia.

Anth. The guards were terrified at the sight of him, and became like men struck dead, Alleluia.

Anth. The angel speaking, said to the women; Fear not for I know you seek Jesus, Alleluia.

Ant. Et ecce terræ mo-> tus factus est magnus; angelus enim Domini descendit de cœlo, Alleluia.

Ant. Erat autem aspectus ejus sicut fulgur, vestimenta autem ejus sicut nix, Alleluia, Alleluia.

Ant. Præ timore autem ejus exterriti sunt custodes, et facti sunt velut mortui. Alleluia.

Ant. Respondens autem angelus, dixit mulieribus ; Nolite timere, scio enim quod Jesum quæritis Alleluia.

Instead of the Little Chapter, HYMN and V. is

said:

[ocr errors]

HIS is the day the H Dominus, exultemus

dies quam fecit

ΤΗ

Lord hath

et lætemur in ea.

come let us exult and rejoice thereon.

At the MAGNIFICAT.

Anth. And looking forward, they saw the stone rolled back; for it was very large, Alleluia.

PRAYER. Collect

V. Let us bless the Lord, Alleluia, Alleluia. R. Thanks be to God, Alleluia, Alleluia.

Yo

COMPLIN is said as usual, p. 80, only Alleluia is four times repeated at the end of the Psalm. The HYMN, LITTLE CHAPTER, and all the rest are omitted to the Nunc dimittis; and that Canticle is said without any Anthem; but at the end is added, Hæc dies, as above. And thus Complin is said till Saturday next.

On this and the two following days, after Vespers, or at Benediction, in some Chapels, is sung this

OUNG men and
maids, rejoice and

Ant. Et respicientes viderunt revolutum lapidem : erat quippe magnus valde, Alleluia.

at Mass, p. 107.

V. Benedicamus Domino, Alleluia, Alleluia. R. Deo gratias, Alleluia, Alleluia.

PROSE.

Alleluia, Alleluia, Alleluia.

O

glorious King,

This day from death rose triumphing, Alleluia.

sing,

The King of heav'n, the Rex cœlestis, Rex gloriæ,

FILII et Filiæ,

Morte surrexit hodie, Alleluia. Alleluia, Alleluia, Alleluia. On Sunday morn by break of day.

Et mane prima Sabbati

1

away Unto the tomb, wherein he lay, Alleluia.

His dear disciples haste

Ad ostium monumenti

Accesserunt discipuli, Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Nor Magdalen nor Sa- Et Maria Magdalene

Et Jacobi, et Salome

lome

Nor James's mother now

delay

T'embalm the precious Venerunt corpus ungere,

Alleluia.

corpse straightway,
Alleluia.

Alleluia, Alleluia. Alleluia.

An angel cloth'd in white

In albis sedens angelus

they see,

When thither come; and Prædixit mulieribus ;

thus spoke he;

The Lord is gone to Gali- In Galilæa est Dominus, lee, Alleluia.

Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia.
The dear belov'd Apostle

John

Et Joannes Apostolus

Much swifter than saint Cucurrit Petro citius,

Peter ran,

And first arrived at the Ad Monumentum venit tomb, Alleluia. prius, Alleluia. Alleluia, Alleluia, Alleluia. While in a room th'

Discipulis adstantibus,

In medio stetit Christus,

Apostles were,

In th' midst of them Christ did appear,

And said, Peace be unto all here, Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia. When Didymus had

heard it said, That Christ was risen from Quia surrexerat Jesus, the dead,

His feeble faith yet staggered, Alleluia.

Dicens, Pax vobis omnibus,
Alleluia.

Ut intellexit Didymus,

Remansit fide dubius, Alleluia. Alleluia, Alleluia, Alleluia. O Thomas, view my side, and see The wounds in hands and

Vide, Thoma, vide latus,

feet that be; Renounce thine incredulity,

Alleluia.

Vide pedes, vide manus,

Noli esse incredulus, Alle

luia. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia.

When Thomas Jesus had

survey'd,

And on his wounds his fin- Pedes vidit, atque manus, gers laid;

Thou art my Lord and God, he said, Alleluia.

have not seen, And yet whose faith entire hath been,

Them endless life from death shall screen, Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia. Blessed are they, who

Quando Thomas Christi

latus,

On this most solemn feast

Dixit: Tu es Deus meus,
Alleluia.

Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Beati qui non viderunt,

Et firmiter crediderunt,

Vitam æternam habebunt,
Alleluia.

let's raise

Our hearts to God in hymns Sit laus et jubilatio,

In hoc festo sanctissimo

of praise,

And let us bless the Lord
always. Alleluia.
Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Our grateful thanks to
God let's give

In humble manner, while
we live,

For all the favours we receive. Alleluia.

Benedicamus Domino.
Alleluia.

K

Ex quibus nos humillimas,

Devotas atque debitas

Deo dicamus gratias, Alleluia. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

EASTER-MONDAY.

THE

MASS. INTROIT. Exod. xiii. HE Lord hath brought you into a land flowing with milk and honey, Alleluia: let the law of the Lord then be ever in your mouth. Alleluia, Alleluia. Ps. Give praise unto the Lord, and call upon his name; publish his works among the Gentiles. V. Glory.

VOL. II.

M

[INTRODUXIT vos Dominus in terram fluentem lac et mel. Alleluia : et ut lex Domini semper sit in ore vestro. Alleluia, Alleluia. Ps. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: annuntiate inter Gentes opera ejus. V. Gloria.

*

IN

COLLECT. Deus, qui. O God, who by the mystery of the Paschal solemnity, hast bestowed remedies on the world: continue, we beseech thee, thy heavenly blessings on thy people, that they may deserve to obtain perfect liberty and advance on to eternal life. Thro'.

LESSON. Acts x. 37. 43.
N those days: Peter standing up in the midst of

the people, said: you know, brethren, the word which came through all Judea, beginning from Galilee after the baptism which John preached : I mean Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Ghost and with power, who went about doing good, and healing all, who were oppressed by the Devil, for God was with him. And we are witnesses of all the things he did in the country of the Jews and in Jerusalem, whom they put to death, hanging him on a tree. But God raised him on the third day, and made him appear openly, not indeed to all the people, but to the witnesses pre-ordained by God, even to us, who did eat and drink with him after he arose from the dead. And he commanded us to preach to the people, and to testify to them, that it is he, who is appointed by God judge of the living and the dead. All the Prophets bear him this testimony; that all those, who believe in him, shall, thro' his name, receive the forgiveness of sins.

GRAD. This is the day Hæc dies quam fecit Dothe Lord hath made : come minus : exultemus et lætelet us exult and rejoice there- mur in ea. V. Confitemini on. V. Praise the Lord, for Domino, quoniam bonus : he is good and his mercy quoniam in sæculum miseendureth for ever. Alleluia, ricordia ejus. Alleluia, Al. Alleluia. V. Christ himself leluia. V. Pascha nostrum is become our Paschal sa- immolatus est Christus, crifice. V. Let Israel now say,

V. Dicat nunc Israel, quothat the Lord is good : that niam bonus : quoniam in his mercy endureth for ever, sæculum misericordia ejus Alleluia, Alleluia. V. An Alleluia, Alleluia. V. AnAngel of the Lord came gelus Domini descendit de down from heaven, and cælo, et accedens revolvit coming to the monument, lapidem, et sedebat super rolled back the stone, and sat on it.

The Prose. Victimæ Paschali. us atove, p. 108.

eum.

« AnteriorContinuar »