Imágenes de páginas

" the same.

And desires all the Bishops to apply proper remedies to whatever abuses may have arisen " from superstition, ignorance, and irreverence, in the

use thereof."

The conditions upon which alone we can receive the effects of any indulgence, are, 1. To be truly sorry for our sins. 2. To have a sincere desire of satisfying for them. 3. To satisfy as far as is in our power. 4. To have obtained the remission of sin as to the guilt of it. 5. To fulfil the acts of religion prescribed for the obtaining of the Indulgence; such as fasting, praying, visiting churches, giving alms, 'receiving the blessed Eucharist, &c.

Almighty and everlasting God, it is with confusion

[ocr errors]

sent myself in this posture of humility on my bended knees before thy divine Majesty, whom I have offended most grievously by my manifold crimes and offences. Great hath been their enormity, and such as thy justice would have punished with eternal torments, had not thy mercy interposed, and saved me from thy wrath by the blood of thy only Son, which hath been applied to my soul by thy minister in the sacrament of pennance. Thou hast again therefore, in thy infinite goodness, admitted me into favour : thou hast placed me again at thy table with thy children, and fed me with the food of life, and the bread of Angels. But I can never forget my past ingratitude to thee, O my God, my Father, and my King. I detest again all the crimes I have ever com mitted against thy divine Majesty. I acknowledge, that tho' thou hast taken away my sins, there remaineth yet a punishment due to them. The discipline of thy Church, though ever unchangeable in the spirit that guides and directs it, requires no longer those external rigours of pennance formerly practised, and which I know the enormity of my sins demand; but thy justice is still the same, and sin must still be satisfied for. This, my God, I have in some measure endeavoured to do; and I will still increase my efforts to the best of my power.

But do thou, o God, confirm and ratify what thy Vicar on earth hath done. He has opened the treasures of the Church, and I may now apply to my soul the

VOL. 11,



superabundant merits of Jesus Christ, thy only son, and "those of all his saints, which are his own gifts in them, to supply all the defects of my satisfaction for sin.

Accept therefore the alms, fasts, and prayers which I offer to thy divine Majesty. I pray not for myselfonly, but for the whole Catholic Church all over the world. For the supreme Pastor thereof, the successor of St. Peter, the chief of thy Apostles : for the Prelate, to whom thou hast commitied the care of thy flock in this district, and for all the Pastors, who labour under him in the salvation of souls : for the Prince appointed by thee for the government of these realms. "I pray also for all Christian Princes, that they may live in peace and perfect concord, and avoid all the profanations, horrors, and devastations of war. Look down also, in thy mercy, on all those unhappy souls that know not thee, the true and living God, or refuse to believe those truths thou hast revealed to thy holy Catholic Church, or obstinately remain separate therefrom, and by schism destroy that unity, which thy only-begotten Son appointed to be kept by all his disciples. Grant this my humble petition, I beseech thee, O almighty God, thro' the same Jesus Christ thy Son our Lord, who with thee and the Holy Ghost liveth and reigneth one God world without end. Amen.

A THANKSGIVING. Which may le said after Mass (except in the time of

pennance) or on occasion of any pullic or private thanksgiving WHEE, sov'reign God, VE Deum laudamus :

our grateful accents praise : We own thee, Lord, and Te Dominum confitemur.

bless thy wond'rous ways. To thee, Eternal Father,

earth's whole frame, Te æternum Patrem omnis With loudest trumpet terra veneratur.

sounds immortal fame. Lord God of hosts! to thee Tibi omnes Angeli, tibi ca. the heavenly powers,

li et universæ Potestates: With sounding anthems,

fill thy vaulted tow'rs.




The Cherubim thrice Holy, Tibi Cherubim et SeraHoly, Holy, cry:

phim incessabili Thrice Holy all the Sera- proclamant :

phim reply, And thrice returning echo's Sanctus, Sanctus, Sanctus,

endless songs supply. Dominus Deus Sabaoth. Both heaven and earth thy Pleni sunt coeli et terra mamajesty display ;

jestatis gloriæ tuæ. They owe their beauty to

thy glorious ray: Thy praises fill the loud Te gloriosus Apostolorum Apostles' choir :

chorus; The train of Prophets in Te Prophetarum laudabilis the song conspire.

numerus ; Legions of Martyrs in the chorus shine,

Te Martyrum candidatus And vocal blood with vocal laudat exercitus.

music join, By these thy church, in- Te per orbem terrarum

spired with heav'nly art, sancta confitetur ecclesia, Around the world main

tains a second part ; And tunes her sweetest

notes, O God, to thee The Father of unbounded Patrem immensæ majesta

majesty ; The Son, ador'd co-partner Venerandum tuum verum, of thy Seat,

et unicum Filium ; And equal everlasting Para- Sanctum quoque Paracliclete.

tum spiritum. Thou King of glory, Christ, Tu Rex gloriæ Christe.

of the most High, Thou co-eternal filial Dei- Tu patris sempiternus es ty :

Filius. Thou, who to save the Tu ad liberandum suscep

world's impending doom, turus hominem, Vouchsaf'dst to dwell with- horruisti virginis uterum:

in a virgin's womb : Old tyrant Death disarm'd; Tu, devicto mortis aculeo, before thee flew

aperuisti credentibus regThe bolts of heav'n, and

na cælorum. back the foldings drew To give access, and make

tis ;


the faithful way;

From God's right hand thy Tu ad dexteram Dei sedes :

filial beams display.

in glorià Patris. Thou art to judge the liv- Judex crederis esse ventuing and the dead :

rus : Then spare those souls Te ergo quæsumus, tuis fa

for whom thy veins have mulis subveni, quos prebled.

tioso sanguine redemisti. O take us up among the Æternâ fac cum sanctis tuis blest above,

in gloriâ numerari: To share with them thy

everlasting love. Preserve, O Lord, thy peo- Salvum fac populum tuum, ple, and enhance

Domine: et benedic hæ. Thy blessing on thy own reditati tuæ.

inheritance. For ever raise their hearts, Et rege eos, et extolle illos and rule their ways.

usque in æternum. Each day we bless thee, Per singulos dies benedici

and proclaim thy praise. mus te. No age shall fail to cele- Et Jaudamus nomen tuum brate thy name :

in sæculum: et in sæcuNor hour neglect thy ever- lum sæculi.

lasting fame. Preserve our souls. O Lord, Dignare, Domine, die isto: this day from ill :

sine peccato nos custodire. Have mercy on us, Lord, Miserere nostri, Domine : have mercy still.

miserere nostri. As we have hop'd, do thou Fiat misericordia tua, Do: reward our pain;

mine, super nos: quemWe've hop'd in thee, let admodum speravimus in

not our hope be vain. te.

V. Let us bless the Fa. V. Benedicamus Patrem ther, the Son, and Holy et Filium, cum Sancto SpiGhost. R. Let us praise ritu. R. Laudemus et superand extol him for ever. exaltemus eum in sæcula.

Let us pray. Deus cujus.

O ,

of whose goodness the treasure is infinite: We humbly thank thy most gracious majesty for the favours thou hast bestowed on us, ever beseeching thy clemency, that as thou grantest our request when we humbly ask thee, so thou wouldst not forsake us, but dispose us for the rewards of the life to come. Through Christ our Lord. Amen,

[ocr errors]



Our Father. Hail Mary in silence. V. God, come thou to V. EUS, in adjutoriumi my assistance. R.

meum intende. R. O Lord, make haste to help. Domine, ad adjuvandum

me festina. Glory be to the Father, Gloria Patri et Filio, * et and to the Son, and to the Spiritui Sancto. Holy Ghost.

As it was in the begin- Sicut erat in principio, ning, is now, and ever- et nunc, et semper, * et in more shall be, *world with- sæcula sæculorum. Amen. out end. Amen. Alleluia. Alleluia.



Di meo Asede a dex


During the Paschal-time, that is from Easter to Tri

nity-Sunday, all the Psalms are said with Single. Anth. Alleluia.

Ant. Alleluia. After the Paschal-time is said the Anth. The Lord said. Ant. Dixit Dominus.

Psalm cix. THE Lord said unto IXIT Dominus Domi. my Lord :* sit thou

no meo : *sede a dexon my right hand :

tris meis : Until I make thy ene- Donec ponam inimicos mies* the footstool of thy tuos,*scabellum pedum tuofeet.

The Lord shall send forth Virgam virtutis tuæ emitthe sceptre of thy might tet Dominus ex Sion :*dofrom Sion : *rule thou in minare in medio inimicothe midst of thy enemies. rum tuorum.

Thine shall be the sove- Tecum principium in die reignty in the day of thy virtutis tuæ, in splendorimight, in the brightness of bus sanctorum :*ex utero the saints : *from the womb ante luciferum genui te. before the day-star I begot thee.

The Lord hath sworn, Juravit Dominus, et non and he will not repent :* pænitebit eum:*tu es sathou art a priest for ever cerdos in æternum secunaccording to the order of dum ordinem Melchisedec. Melchisedec.


« AnteriorContinuar »