Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[graphic]

BURDEN. Bough, wowgh. [Dispersedly

The watch-dogs bark :
BURDEN. Bough, wowgh. [Dispersedly.
ARI. Hark, hark ! I hear

The strain of strutting chanticleer
Cry, cock-a-doodle-doo.*

CAL.

No,
pray

thee[Aside.] I must obey: his art is of such power, It would control my dam's god, Setebos, (7) And make a vassal of him. PRO.

So, slave; hence! [Exit CAL. Re-enter ARIEL, invisible, playing and singing ;

FERDINAND following.

ARIEL's Song.
Come unto these yellow sands,

And then take hands :
Court' sied when you have and kiss’d, -A

The wild waves whist, -
Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the burden bear.*

Hark, hark !

FER. Where should this music be? i' the air,

or the earth?
It sounds no more :—and sure it waits upon
Some god o' the island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father's wreck,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air: thence I have follow'd it,
Or it hath drawn me rather:—but 't is gone.
No, it begins again.

(*) Old text, beare the burthen. Court'sied when you have and kiss'd, The wild waves whist,

Foot it featly," &c.] It was customary, in the "good old times," for the partners in some dances to curtsy and salute before beginning; and if an allusion to these ceremonies is intended, the line,

"The wild waves whist,"—

(*) Old text, cock-a-didle-dowe. should be read parenthetically, in the sense of, the wild waves being hushed. The original punctuation, however,

“Court'sied when you have, and kissid,

The wild waves whist:” (when you have curtsied, and kissed the waves to peace) affords an intelligible and poetic meaning.

father :

ARIEL sings.

Who with mine eyes, ne'er since at ebb, beheld

The king my father wreck’d. Full fathom five thy father lies ;

MIRA.

Alack, for mercy ! Of his bones are coral made ;

FER. Yes, faith, and all his lords; the duke of Those are pearls that were his eyes :

Milan
Nothing of him that doth fade,

And his brave son, being twain.
But doth suffer a sea-change

Pro. [Aside.]

The duke of Milan Into something rich and strange.

And his more braver daughter, could control thee, Sea-nymphs hourly ring his knell :

If now't were fit to do't.-At the first sight BURDEN. Ding-dong.

They have chang'd eyes :- delicate Ariel, Hark / now I hear them,- Ding-dong, bell. I'll set thee free for this !-A word, good sir ;

I fear you have done yourself some wrong: a word. FER. The ditty does remember my drown'd MIRA. Why speaks my father so ungently?

This This is no mortal business, nor no sound

Is the third man that e'er I saw; the first That the earth owes :-I hear it now above me. That e'er I sigh'd for: pity move my father

Pro. The fringed curtains of thine eye advance, To be inclin’d my way! And say what thou seest yond.

FER.

O, if a virgin,
MIRA.
What is 't? a spirit ? And

your affection not gone forth, I'll make you Lord, how it looks about !

Believe me, sir, The queen of Naples. It carries a brave form :--but 't is a spirit.

PRO.

Soft, sir! one word more.— Pro. No, wench; it eats, and sleeps, and hath (Aside.] They are both in either's powers; but this such senses

swift business As we have, such. This gallant which thou seest I must uneasy make, lest too light winning Was in the wreck; and but he's something stain'd Make the prize light.-One word more ; I charge With grief, that's beauty's canker, thou mightst

thee call him

That thou attend me: thou dost here usurp A goodly person : he hath lost his fellows, The name thou ow'st not; and hast put thyself And strays about to find 'em.

Upon this island as a spy, to win it MIRA.

I might call him From me, the lord on 't. A thing divine; for nothing natural

FER.

No, as I am a man. I ever saw so noble.

MIRA. There's nothing ill can dwell in such a Pro. [A side.] It goes on,

temple: As my soul prompts it.-Spirit, fine spirit ! I'll If the ill spirit have so fair a house, free thee

Good things will strive to dwell with ’t. Within two days for this.

PRO.

Follow me.-[To FER. FER.

Most sure, the goddess Speak not you for him ; he's a traitor.—Come, On whom these airs attend !-Vouchsafe my prayer I'll manacle thy neck and feet together : May know if you

remain

upon

this island; Sea-water shalt thou drink ; thy food shall be And that you will some good instruction give The fresh-brook muscles, witner'd roots, and husks How I may bear me here: my prime request,

Wherein the acorn cradled. Follow. Which I do last pronounce, is,- you wonder! – FER.

No, If you be maid or no?

I will resist such entertainment, till MIRA.

No wonder, sir; Mine enemy has more power. But certainly a maid.

[Draws, and is charmed from moving. FER. My language ! heavens ! - MIRA.

O dear father,
I am the best of them that speak this speech, Make not too rash a trial of him, for
Were I but where 't is spoken.

He's gentle, and not fearful.”
Pro.
How! the best? PRO.

What! I say, What wert thou, if the king of Naples heard thee? | My foot my tutor !—Put thy sword up, traitor;

FER. A single thing, as I am now, that wonders Who mak’st a show, but dar'st not strike, thy To hear thee speak of Naples. He does hear me,

conscience And that he does I weep: myself am Naples ; Is so possess’d with guilt: come from thy ward ;

I see,

could control thee,- 1 Control in its ordinary acceptation, and Shakespeare uses it in no other, seems incongruous here. Is it a misprint for console ?

b He's gentle, and not fearful.) This may mean, he's mild and not terrible: but from the context,-

"Make not too rash a trial of him," &c.we believe that Smollett's interpretation true one,- he's of a lofty spirit and not to be intimidated.

- thy ward ;] Thy posture of defence,

For I can here disarm thee with this stick, My father's loss, the weakness which I fool,
And make thy weapon drop.

The wreck of all my friends, nor this man's threats, MIRA.

Beseech

you,

father !- To whom I am subdued, are but light to me, Pro. Hence ; hang not on my garments. Might I but through my prison once a day MIRA.

Sir, have pity; Behold this maid: all corners else o' the earth I'll be his surety.

Let liberty make use of; space enough PRO.

Silence ! one word more Have I in such a prison. Shall make me chide thee, if not hate thee. What ! Pro. [Aside.]

It works.—Come on.An advocate for an impostor! hush !

Thou hast done well, fine Ariel !—Follow me.Thou think'st there are no more such shapes as he,

[To FER. Having seen but him and Caliban : foolish wench ! Hark, what thou else shalt do me. [To ARIEL. To the most of men this is a Caliban,

MIRA.

Be of comfort ; And they to him are angels.

My father's of a better nature, sir, MIRA.

My affections Than he appears by speech; this is unwonted, Are then most humble ; I have no ambition

Which now came from him. To see a goodlier man.

Pro. [TO ARIEL] Thou shalt be as free PRO.

Come on : obey : [To FER. As mountain winds : but then exactly do Thy nerves are in their infancy again,

All points of my command. And have no vigour in them.

ARI.

To the syllable. FER. So they are :

Pro. Come, follow. Speak not for him. My spirits, as in a dream, are all bound up.

[Exeunt.

[graphic][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
[graphic][subsumed][merged small][merged small]

cause

Enter Alonso, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, SEB. He receives comfort like cold porridge. ADRIAN, FRANCISCO, and others.

Ant. The visitor will not give him o'er so.

Seb. Look, he's winding up the watch of his wit; Gon. Beseech you, sir, be merry: you have | By and by it will strike.

Gon. Sir, So have we all—of joy; for our escape

SEB. One:—tell. Is much beyond our loss. Our hint of woe

Gon. When every grief is entertain'd that's Is common; every day, some sailor's wife,

offer'd,
The masters of some merchant, and the merchant, Comes to the entertainer-
Have just our theme of woe: but for the miracle, SEB. A dollar.
I mean our preservation, few in millions

Gon. Dolour comes to him, indeed; you have
Can speak like us: then wisely, good sir, weigh spoken truer than you purposed.
Our sorrow with our comfort.

SEB. You have ta'en it wiselier than I meaut ALON.

Prythee, peace.

you should,

a The masters of some merchant,-] Capell reads, perhaps rightly, “The master," &c.; and Steevens conjectures we should print

" The mistress of some merchant," Mistress being anciently spelt, maistresse or maistres

b SEB. A dollar.

Gon. Dolour-] The same quibble is found in “King Lear," Act II. Sc. 4, and in "Measure for Measure," Act I. Sc. 2.

Gon. Therefore, my lord,

SEB. 'Twas a sweet marriage, and we prosper Ant. Fie, what a spendthrift is he of his well in our return. tongue!

ADR. Tunis was never graced before with such ALON. I prythee spare.

paragon
to their

queen. Gon. Well, I have done: but yet

Gon. Not since widow Dido's time. SEB. He will be talking.

Ant. Widow ? a pox o' that! How came that Ant. Which, of hea or Adrian, for a good wager, widow in ? Widow Dido ! first begins to crow?

SEB. What if he had said, widower Æneas too? SEB. The old cock.

good lord, how you take it ! Ant. The cockrel.

Adr. Widow Dido, said you ? you make me SEB. Done: the wager?

study of that: she was of Carthage, not of Tunis. ANT. A laughter.

Gon. This Tunis, sir, was Carthage.
SEB. A match !

ADR. Carthage?
Adr. Though this island seem to be desert, Gon. I assure you, Carthage.
SEB. Ha, ha, ha! So, you’re paid."

Ant. His word is more than the miraculous harp.o AUR. Uninhabitable, and almost inaccessible, SEB. He hath raised the wall, and houses too. SEB. Yet,

Ant. What impossible matter will he make easy ADR. Yet,

next? Ant. He could not miss it.

SEB. I think he will carry this island home in Adr. It must needs be of subtle, tender, and his pocket, and give it his son for an apple. delicate temperance.

Ant. And, sowing the kernels of it in the sea, Ant. Temperance was a delicate wench. bring forth more islands.

SEB. Ay, and a subtle ; as he most learnedly ALON. Ay! delivered.

Ant. Why, in good time. ADR. The air breathes upon us here most Gon. Sir, we were talking that our garments sweetly.

seem now as fresh as when we were at Tunis at the SEB. As if it had lungs, and rotten ones. marriage of your daughter, who is now queen. Ant. Or as 't were perfumed by a fen.

Ant. And the rarest that e'er came there. Gon. Here is everything advantageous to life. SEB. Bate, I beseech you, widow Dido. Ant. True ; save means to live.

Ant. O, widow Dido! ay, widow Dido. SEB. Of that there's none, or little.

Gon. Is not, sir, my doublet as fresh as the Gon. How lush and lusty the grass looks ! first day I wore it? I mean, in a sort. how green!

Ant. That sort was well fish'd for. Ant. The ground, indeed, is tawny.

Gon. When I wore it at your daughter's SEB. With an eye of green in ’t.

marriage ? ANT. He misses not much.

ALON. You cram these words into mine cars SEB. No; he doth but mistake the truth totally.

against Gon. But the rarity of it is—which is indeed The stomach of my sense.

Would I had never almost beyond credit

Married my daughter there! for, coming thence, SEB. As many vouched rarities are.

My son is lost; and, in my rate, she too, Gon. That our garments, being, as they were, Who is so far from Italy removed, drenched in the sea, hold, notwithstanding, their I ne'er again shall see her. Othou mine heir freshness and glosses ; being rather new dyed than Of Naples and of Milan, what strange fish stained with salt water.

Hath made his meal on thee? Ant. If but one of his pockets could speak, FRAN.

Sir, he may live; would it not say, he lies ?

I saw him beat the surges under him, SEB. Ay, or very falsely pocket up his report. And ride upon their backs; he trod the water,

Gon. Methinks our garments are now as fresh Whose enmity he flung aside, and breasted as when we put them on first in Afric, at the The surge most swoln that met him ; his bold head marriage of the king's fair daughter Claribel to the 'Bove the contentious waves he kept, and oar'd king of Tunis.

Himself with his good arms in lusty stroke

e

& Which, of he or Adrian,-) So the old text, and rightly; compare the following from "Midsummer Night's Dream," Act III. Sc. 2:-

"Now follow, if thou dar'st to try whose right,

of thine or mine, is most in Helena," The usual reading is that adopted by Capell, “Which of them, he or Adrian," &c. ; but Mr. Collier's annotator reads,

“Which, or he or Adrian," &c.

b Ha, ha, ha! So, you're paid.] In the old copies, “So, you're paid," is given to Antonio, wrongly.

e Temperance.] That is, temperature.
d Lush---] Succulent, juicy.

the miraculous harp.) The harp of Amphion.
f Ay !) This sigh or exclamation, which the two next speeches
show indisputably to have been uttered by the king, upon
awaking from his trance of grief, has, hitherto, in both old and
modern editions, been assigned to Gonzalo.

« AnteriorContinuar »