« AnteriorContinuar »
CASCA. But wherefore did you so much tempt CASCA.
Cas. Those that have known the earth so full of Therein, ye gods, you tyrants do defeat : faults.
Nor stony tower, nor walls of beaten brass, For my part, I have walk'd about the streets, Nor airless dungeon, nor strong links of iron, Submitting me unto the perilous night;
Can be retentive to the strength of spirit;
But life, being weary of these worldly bars,
I can shake off at pleasure. [Thunder still.
So can I : the heavens?
So every bondman in his own hand bears It is the part of men to fear and tremble,
The power to cancel his captivity. W the most mighty gods, by tokens, send Cas. And why should Cæsar be a tyrant, then Such dreadful heralds to astonish us. [life Poor man
in! I know he would not be a wolf, Cas. You are dull, Casca ; and those sparks of But that he sees the Romans are but sheep: That should be in a Roman you do want,
He were no lion, were not Romans hinds. Or else you use not. You look pale, and gaze, Those that with haste will make a mighty fire And put on fear, and cast yourself in wonder, Begin it with weak straws: what trash is Rome, To see the strange impatience of the heavens : What rubbish, and what offal, when it serves But if you would consider the true cause
For the base matter to illuminate Why all these fires, why all these gliding ghosts, So vile a thing as Cæsar !—but, O, grief ! Why birds and beasts, from quality and kind; Where hast thou led me? I, perhaps, speak this Why old men fools, and children calculate ; Before a willing bondman; then I know Why all these things change from their ordinance, My answer must be made: but I am arm’d, Their natures, and pre-formed faculties,
And dangers are to me indifferent. To monstrousa quality ;-why, you shall find, Casca. You speak to Casca ; and to such a man That heaven hath infus'd them with these spirits, That is no fleering tell-tale. Hold my hand : To make them instruments of fear and warning Be factious for redress of all these griefs ; Unto some monstrous state.
And I will set this foot of mine as far Now could I, Casca, name to thee a man
farthest. Most like this dreadful night,
There's a bargain made. That thunders, lightens, opens graves, and roars Now know you, Casca, I have mov'd
already As doth the lion in the Capitol,
Some certain of the noblest-minded Romans, A man no mightier than thyself or me,
To undergo with me an enterprise In personal action ; yet prodigious® grown,
Of honourable-dangerous consequence; And fearful, as these strange eruptions are. And I do know, by this, they stay for me Casca. 'Tis Cæsar that you mean ; is it not, In Pompey's porch: for now, this fearful night, Cassius?
There is no stir or walking in the streets ; Cas. Let it be who it is: for Romans now And the complexion of the element Have thews and limbs like to their ancestors, In favour's like the work we have in hand, But, woe the while ! our fathers' minds are dead, Most bloody, fiery, and most terrible. [haste. And we are govern’d with our mothers' spirits ; Casca. Stand close awhile, for here comes one in Our yoke and sufferance show us womanish.
Cas. 'Tis Cinna,—I do know him by his gait;
Cinna, where haste you so? Cassius from bondage will deliver Cassius :
Cin. To find out you. Who's that? Metellus Therein, ye gods, you make the weak most strong;
the thunder-stone:) “The thunder-stone is the imaginary produce of the thunder, which the ancients called Brontia, mentioned by Pliny (N. H. xxxvii. 10) as a species of gem, and as that which, falling with the lightning, does the mischief."CRAIK.
b Why birds and beasts, from quality and kind ;] That is, why they reverse their habits and nature.
c Why old men fools, and children calculate ;) The old copy points thus,
“Why old men, fools, and children calculate;"
but the punctuation we adopt, which was long ago suggested by
d - monstrous---) unnatural, ominously prophetic.
f In favour's like-] This is Johnson's reading. The folio has, “ Is Favors, like," &c. Capell proposed, " Is favoured like; Rowe, “ Is feverous like," &c.; and Mr. Hunter would substitute “ It favours like," &c.
To seek you
(SCENE III. Cas. No, it is Casca ; one incorporate
your house. Well, I will hie, To our attempts. Am I not stay'd for, Cinna? And so bestow these
bade me. Cin. I am glad on't. What a fearful night is Cas. That done, repair to Pompey's theatre. this!
[Exit CINNA. There's two or three of us have seen strange sights. Come, Casca, you and I will yet, ere day, Cas. Am I not stay'd for? tell me.
See Brutus at his house : three parts of him CIN.
Yes, you are. Is ours already; and the man entire, 0, Cassius, if
Upon the next encounter, yields him ours.
Casca. O, he sits high in all the people's hearts : Cas. Be you content, good Cinna ; take this And that which would appear offence in us, paper,
His countenance, like richest alchemy, And look you lay it in the prætor's chair,
Will change to virtue and to worthiness.(3) Where Brutus may but find it; and throw this Cas. Him, and his worth, and our great need In at his window; set this up with wax
of him, Upon old Brutus' statue : all this done,
You have right well conceited. Let us go,
We will awake him, and be sure of him. [Exeunt. Cin. All but Metellus Cimber ; and he's gone
0, Cassius, if you could
But win the noble Brutus to our party-]
“Yes, you are. O Cassius,
To our party-"
“ Yes You are.
O Cassius, if you could but win The noble Brutus to our party."
which is intolerable; or, as given by Ms. Knight,
“Yes, you are.
To our party;
6 Where Brutus may but find it ;) We should now say, “ Where only Brutus may find it."
Bru. What, Lucius ! ho !I cannot, by the progress of the stars, Give guess how near to day.---Lucius, I say !
& When, Lucius, when ?] See note (1), p. 149, Vol I.
you, my lord ?
Bru. Get you to bed again, it is not day. Enter Lucius.
Is not to-morrow, boy, the idese of March?
Luc. I know not, sir. Luc. Call'a
Bru. Look in the calendar, and bring me word. Bru. Get me a taper in my study, Lucius : Luc. I will, sir.
[Exit. When it is lighted, come and call me here.
Bru. The exhalations, whizzing in the air, Luc. I will, my lord.
. Give so much light, that I may read by them. Bru. It must be by his death : and, for my
[Opens the letter and reads. part,
“ Brutus, thou sleep’st ; awake ! and see thyself. I know no personal cause to spurn at him, Shall Rome, &c. Speak, strike, redress /”— But for the general, he would be crown'd:* Brutus, thou sleep'st; awake ! How that might change his nature, there 's the Such instigations have been often dropp'd question.
Where I have took them up. It is the bright day that brings forth the adder; Shall Rome, &c. Thus must I piece it out; And that craves wary walking. Crown him ? Shall Rome stand under one man's awe? What
Rome? And then, I grant, we put a sting in him,
My ancestors did from the streets of Rome That at his will he may do danger with.
The Tarquin drive, when he was call’d a king.
[Knocking without. Then, lest he may, prevent. And, since the Bru. ’T is good. Go to the gate; somebody quarrel
[Exit Lucius. Will bear no colour for the thing he is,
Since Cassius first did whet me against Cæsar Fashion it thus ;—that what he is, augmented,
I have not slept. Would run to these and these extremities :
Between the acting of a dreadful thing And therefore think him as a serpent's egg, And the first motion, all the interim is Which, hatch'd, would, as his kind, grow mis- Like a phantasma, or a hideous dream : chievous ;
The Genius and the mortal instruments
Are then in council ; and the state of man,
The nature of an insurrection.
Luc. Sir, 'tis your brotherCassius at the door, [Giving a letter.
Who doth desire to see you. This paper, thus seald up; and, I am sure,
Is he alone ? It did not lie there when I went to bed.
Luc. No, sir, there are more' with him.
I know no personal cause to spurn at him,
But for the general,-he would be crown'd:] This may either mean.--I know no personal cause of enmity against him ; only the general, i.e. the public good; or,- I know no personal cause, &c. only the general one, that he would be crowned.
b - he may do danger with.) He may do damage, or mischief with.
c - prevent.) We have before explained that to prevent (prevenire) in Shakespeare's day was always employed in the sense of to come before, or anticipate ; whether the purpose of prevention were to hinder or to aid.
d - as his kind,-) According to his nature; or, like his species.
e – the ides of March ?] In the folio, “the first of March :" corrected by Theobald.
f - fourteen days.) So Theobald. In the folio, "fifteene dayes." 8 - and the state of man,-) The original has,-"of a man;" Mr. Craik advocates the retention of the article; Mr. Dyce omits it, as having "evidently crept in by the mistake of the transcriber or compositor."
- your brother Cassius-] Cassius married Junia, the sister of Brutus.
there are more with him.] Mr. Craik, here and in other passages where it occurs, retains the old form, mo; at one time we were inclined to do so likewise, but, upon consideration, thought it better to abide by this orthography only when it was demanded by the verse.
And half their faces buried in their cloaks,
Let 'em enter
[Exit LUCIUS. They are the faction. O, Conspiracy ! Sham’st thou to show thy dangerous brow by
Cas. I think we are too bold upon your rest : Good-morrow, Brutus ; do we trouble you? Bru. I have been up this hour; awake all
night. Know I these men that come along with you ? Cas. Yes, every man of them; and no man
He is welcome hither.
He is welcome too. Cas. This, Casca; this, Cinna; and this,
possibility that put, as Coleridge suggested, was the genuine word?
a — if thou path,–] “Path" is perhaps obscure, and the examples of its employment as a verb, which Steevens adduced, are hardly to the point; but who for a moment could admit the