« AnteriorContinuar »
Then was the time for words: no going then ;- As
you shall give the advice. By the fire Eternity was in our lips and eyes,
That quickens Nilus’ slime, I go from hence Bliss in our brows' bent; none our parts so poor, Thy soldier-servant; making peace or war But was a race of heaven :* they are so still, As thou affect'st! Or thou, the greatest soldier of the world,
CLEO. Cut my lace, Charmian, come ! Art turn’d the greatest liar.
But let it be:-I am quickly ill, and well, ANT.
How now, lady! So Antony loves. Cleo. I would I had thy inches; thou shouldst Ant. My precious queen, forbear; know
And give true evidence to his love, which stands There were a heart in Egypt.
An honourable trial.
So Fulvia told me. The strong necessity of time commands
I prythee, turn aside and weep for her ; Our services a while ; but my full heart
Then bid adieu to me, and say the tears Remains in use with you. Our Italy
Belong to Egypt. Good now, play one scene Shines o'er with civil swords : Sextus Pompeius Of excellent dissembling; and let it look Makes his approaches to the porto of Rome: Like perfect honour. Equality of two domestic powers
ANT. You'll heat my blood : no more ! Breeds scrupulous faction: the hated, grown to Cleo. You can do better yet; but this is strength,
meetly. Are newly-grown to love: the cordemn’d Pompey, Ant. Now, by my* sword,
Rich in his father's honour, creeps apace
And target !--Still he mends; Into the hearts of such as have not thriv'd
But this is not the best : - look, prythee, Upon the present state, whose numbers threaten;
Courteous lord, one word. Is Fulvia's death.
Sir, you and I must part,—but that's not it: CLEO. Though age from folly could not give Sir, you and I have lov’d,—but there's not it; me freedom,
That you know well : something it is I would, It does from childishness ::can Fulvia die ?
O, my oblivion is a very Antony, Ant. She's dead, my queen:
And I am all forgotten ! Look here, and, at thy sovereign leisure, read
But that your royalty The garboils she awak'd ; at the last, best, Holds idleness your subject, I should take you See when and where she died.
For idleness itself.
'Tis sweating labour Where be the sacred vials thou shouldst fill
To bear such idleness so near the heart With sorrowful water? Now I see, I see, As Cleopatra this. But, sir, forgive me; In Fulvia's death how mine receiv'd shall be. Since my becomings kill me, when they do not Ant, Quarrel no more, but be prepard to Eye well to you: your honour calls you hence, know
Therefore be deaf to my unpitied folly, The purposes I bear; which are, or cease, And all the gods go with you! upon your sword
a – a race of heaven :) The meaning is probably-of divine mould, or origin.
in use-) In possession.
(*) First folio omits, my. trial of absence.” In adopting his mythical corrector's "excellent emendation," Mr. Collier had, of course, forgotten that the very phrase rejected may be found in another of these plays,
at the last, best,
See, &c.). The commentators will have the word best to relate to the "good end” made by Fulvia. But it is no more than an epithet of endearment which Antony applies to Cleopatra ;-read at your leisure the troubles she awakened; and at the last, my best one, see when and where she died. f
I am quickly ill, and well, So Antony loves.) This has been misconceived :"So Antony loves " is " As Antony loves," and the sense therefore, -My health is as fickle as the love of Antony
& And give true evidence to his love, &c.] Mr. Collier's annotator, in his eagerness to confound all traces of ur early language, would poorly read, " true credence," which, like many of his suggestions, is very specious and quite wrong. The meaning of Antony is this, - Forbear these taunts, and demonstrate to the world your confidence in my love by submitting it freely to the
“Proceed no straiter 'gainst our uncle Gloster,
Than from true evidence, of good esteem,
How this Herculean Roman does become
The carriage of his chief.] The old and every modern edition read, “ The carriage of his chafe." But can any one who considers the epithet "Herculean," which Cleopatra applies to Antony, and reads the following extract from Shakespeare's authority, hesitate for an instant to pronounce chase a silly blunder of the transcriber or compositor for "chief," meaning Hercules, the head or principal of the house of the Antonii! "Now it had bene a speech of old time, that the family of the Antonij were descended from one Anton the son of Hercules, whereof the family took the name. This opinion did Antonius seeke to confirme in all his doings : not only resembling him in the likenesse of his body, as we hare said before, but also in the wearing of his garments."-Lise of Antonius. NORTu's Plutarch.
Sit laurel Victory! and smooth success
As we rate boys, who, being mature in knowBe strew'd before your feet !
Let us go. Come : Pawn their experience to their present pleasure, Our separation so abides, and flies,
And so rebel to judgment. That thou, residing here, go'st yet with me,
Here's more news. And I, hence fleeting, here remain with thee. Away!
Enter a Messenger.
SCENE IV.—Rome. An Apartment in
Enter OCTAVIUS CÆSAR, reading a letter, LEPIDUS,
Mess. Thy biddings have been done; and every
I should have known no less :-
love, Comes dear’d* by being lack'd. This common
body, Like to a vagabond flag upon the stream, Goes to, and back, lackeying + the varying tide, To rot itself with motion. MESS.
Cæsar, I bring thee word, Menecrates and Menas, famous pirates, Make the sea serve them, which they eard and
Cæs. You may see, Lepidus, and henceforth
sball find there
I must not think there are
'tis not amiss To tumble on the bed of Ptolemy; To give a kingdom for a mirth; to sit And keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand the buffet With knaves that smell of sweat; say, this
becomes him,As his composure must be rare indeed Whom these things cannot blemish,—yet must
with his voluptuousness,
loud As his own state and ours,—'t is to be chid
With keels of every kind : many hot inroads
did deign The roughest berry on the rudest hedge ; Yea, like the stag, when snow the pasture sheets, The barks of trees thou browsed’st; on the Alps It is reported thou didst eat strange flesh, Which some did die to look on: (3) and all this
(*) Old text, fear'd. Corrected by Warburton.
(1) Old text, Vassailes.
(*) First folio, vouchsafe. (t) First folio, abstracts. . Our great competitor :) So Heath; the old text having, “Onc great competitor."
b - his soils,-) A reading suggested by Malone in lieu of "foyles," the very doubtful word of the old text. c Call on him for 't:) Call him to account for it. The change,
“ Fall on him," &c. of Mr. Collier's annotator is a modern dilution.
d- they ear-) They plough.
(It wounds thine honour that I speak it now)
MAR. Not in deed, madam; for I can do Was borne so like a soldier, that thy cheek
nothing So much as lank'd not.
But what indeed is honest to be done : LEP. 'T is pity of him.
Yet I have fierce affections, and think Cæs. Let his shames quickly
What Venus did with Mars. Drive him to Rome: 't is time we twain
0, Charmian, Did show ourselves i' the field; and to that end Where think’st thou he is now ? Stands he, or Assemble we* immediate council. Pompey
sits he? Thrives in our idleness.
Or does he walk ? or is he on his horse ? LEP.
To-morrow, Cæsar, O, happy horse, to bear the weight of Antony ! I shall be furnish'd to inform you rightly
Do bravely, horse ! for wott'st thou whom thou Both what by sea and land I can be able,
mov'st? To front this present time.
The demi-Atlas of this earth, the arm Cæs.
Till which encounter, And burgonet of men.—He's speaking now, It is my business too. Farewell.
Or murmuring, Where's my serpent of old Nile ? LEP. Farewell, my lord; what you shall know For so he calls me:now I feed myself meantime
With most delicious poison.—Think on me, Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
That am with Phæbus' amorous pinches black, To let me be partaker.
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Cæs. Doubt not, sir;
Cæsar, I knew it for my bond.
When thou wast here above the ground, I was
brow; SCENE V.-Alexandria. A Room in the
There would he anchor his aspect, and die
With looking on his life.
Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAs, and
Sovereign of Egypt, hail ! CLEO. Charmian,
Cleo. How much unlike art thou Mark CHAR. Madam.
Antony ! Cleo. Ha, ha !-Give me to drink mandra- Yet, coming from him, that great med'cine hath gora.
With his tinct gilded thee.CHAR. Why, madam ?
How goes it with my brave Mark Antony ? CLEO. That I might sleep out this great gap of Alex. Last thing he did, dear
He kiss’d,—the last of many doubled kisses,My Antony is away.
This orient" pearl :-his speech sticks in my CHAR. You think of him too much.
heart. CLEO. O, 't is treason !
Cleo. Mine ear must pluck it thence.
Good friend, quoth he, CLEO. Thou, eunuch Mardian !
Say, the firm Roman to great Egypt sends MAR. What's your highness' pleasure ? This treasure of an oyster ; at whose foot, CLEO. Not now to hear thee sing; I take no To mend the petty present, I will piece pleasure
Her opulent throne with kingdoms : all the east, In aught an eunuch has. 'Tis well for thee, Say thou, shall call her mistress. So he podded, That, being unseminar'd, thy freer thoughts And soberly did mount an arm-gaunt" steed, May not ily forth of Egypt. Hast thou affections ? Who neigh'd so high, that what I would have MAR. Yes, gracious madam.
spoke CLEO. Indeed!
Was beastly dumb'd by him."
(*) First folio, me. - orient–] Pellucid, lustrous. See note (a), p. 395.
an arm-gaunt steed,-) The epithet "arm-gaunt" has been fruitful of controversy. Hanmer reads arm-girt; Mason suggests, not unhappily, termagant; and Mr. Boaden, arrogant. If the original lection be genuine, which we doubt, "gaunt" must be understood to mean fierce, eager; a sense it, perhaps, bears in the following passage from Ben Jonson's "Catiline," Act III. Sc. 3,
that what I would have spoke
Who's born that day ALEX. Like to the time o' the year between When I forget to send to Antony, the extremes
Shall die a beggar.-Ink and paper, Charmian.Of hot and cold, he was nor sad nor merry. Welcome, my good Alexas.—Did I, Charmian,
CLEO. O, well-divided disposition !-Note him, Ever love Cæsar so ? Note him, good Charmian, 'tis the man; but note CHAR.
O, that brave Cæsar ! him :
Cleo. Be chok'd with such another emphasis ! He was not sad,—for he would shine on those Say, the brave Antony ! That make their looks by his; he was not merry,
The valiant Cæsar ! Which seem'd to tell them his remembrance lay Cleo. By Isis, I will give thee bloody teeth, In Egypt with his joy; but between both : If thou with Cæsar paragon again O, heavenly mingle !—Be’st thou sad or merry, My man of men ! The violence of either thee becomes
By your most gracious pardon, So* does it no man* else.—Mett’st thou my posts ? I sing but after you. ALEX. Ay, madam, twenty several messengers: CLEO.
My salad days;
When I was green in judgment, cold in blood :
Get me ink and paper : he shall have every day (*) Old text, mans.
A several greeting, or I'll unpeople Egypt. * So does it-] That is, As does it.
Says it will come to the full.
Mark Antony Enter POMPEY, MENECRATES, and MENAS. In Egypt sits at dinner, and will make
No wars without doors : Cæsar gets money where Pom. If the great gods be just, they shalla assist He loses hearts : Lepidus flatters both, The deeds of justest men.
Of both is flatter'd; but he neither loves, MENE.
Know, worthy Pompey, | Nor either cares for him. That what they do delay, they not deny.
MEN. Cæsar and Lepidus are in the field ; Pom. Whiles we are suitors to their throne, | A mighty strength they carry. decays
Pom. Where have you this ? 'tis false. The thing we sue for.
From Silvius, sir. MENE.
We, ignorant of ourselves, Pom. He dreams; I know they are in Rome Beg often our own harms, which the wise powers
together, Deny us for our good; so find we profit,
Looking for Antony. But all the charms of love, By losing of our prayers.
Salt Cleopatra, soften thy wan'd lip!
Let witchcraft join with beauty, lust with both! The people love me, and the sea is mine ;
Tie up the libertine in a field of feasts ; My powers are crescent," and my auguring hope Keep his brain fuming ; Epicurean cooks
a - they shall assist-] The precision now observable in the mployment of shall and will among the best writers was not regarded in Shakespeare's day. He commonly follows the old custom of using the former for the latter to denote futurity, whether in the second and third persons or in the first.
My powers are crescent, and my auguring hope
Says it will come to the full.) Theobald, for the sake of concord, reads, “My power's a crescent," &c., a change generally, though perhaps too readily, adopted by subsequent editors.