« AnteriorContinuar »
BRA. What tellist thou me of robbing ? this It seems not meet, nor wholesome to my place, is Venice;
To be produc'd* (as, if I stay, I shall) My house is not a grange.”
Against the Moor: for, I do know, the state,Rod.
Most grave Brabontio, I lowever this may gall him with some check, — In simple and pure soul I come to you.
Cannot with safety cast him ; for he's embark'd lago. Zounds,* sir, you are one of those that With such loud reason to the Cyprus’ wars, will not serve God, if the devil bid
Because Which even now stand in act, that, for their souls, we come to do you service, and you think we are Another of his fathom they have none ruffians, you'll have your daughter covered with a To lead their business: in which regard, Barbary horse ; you'll have your nephews neigh Though I do hate him as I do hell-pains, †
† to you; you'll have coursers for cousins, and Yet, for necessity of present life, gennets for germans.
I must show out a flag and sign of love, BRA. What profane wretch art thou ?
Which is indeed but sign. That you shall surely Iago. I am one, sir, that comes to tell you,
find him, your daughter and the Moor are nowt making the Lead to the Sagittary (1) the raised search ; beast with two backs.
And there will I be with him. So, farewell. BRA. Thou art a villain.
You are-a senator. Bra. This thou shalt answer; I know thee,
Enter, below, BRABANTIO, and Servants with Roderigo.
torches. Rod. Sir, I will answer any thing. But, I
Bra. It is too true an evil: gone she is ! If 't be your pleasure and most wise consent And what's to come of my despised time (As partly I find it is) that your fair daughter, )
Is nought but bitterness.- Now, Roderigo, At this odd-even and dull watch o' the night, Where didst thou see her ?—0, unhappy girl !-Transported, with no worse nor better guard With the Moor, say'st thou ?— Who would be a But with a knave of common hire, a gondolier,
father ! To the gross clasps of a lascivious Moor,
How didst thou know 't was she?-0, she If this be known to you, and your allowance,
deceives me We then have done you bold and saucy wrongs ; Past thought !-What said she to you ?-Get But, if you know not this, my manners tell me
more tapers ; We have your wrong rebuke. Do not believe Raise all my kindred. Are they married, think That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence: Rod. Truly, I think they are. Your daughter, — if you have not given her leave,- BRA. O, heaven !-How got she out?-0, I say again, hath made a gross revolt;
treason of the blood !Tying her duty, beauty, wit, and fortunes, Fathers, from hence trust not your daughters' In an extravagant and wheeling stranger
minds Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:- By what you see them act.- Are there not If she be in her chamber or your house,
charms Let loose on me the justice of the state
By which the property of youth and maidhood For thus deluding you.
May be abus’d? Have you not read, Roderigo, BRA.
Strike on the tinder, ho ! Of some such thing? Give me a taper !-call up all my people !
Yes, sir, I have indeed. This accident is not unlike
had Belief of it oppresses me already.
had her !Light, I say ! light!
Erit from above. Some one way, some another.—Do you know Iago. Farewell ; for I must leave
you: Where we may apprehend her and the Moor?
(*) Pirst folio omits, Zounds.
(t) First folio omits, now.
this is Venice; My house is not a grange.] Grange, Warton remarks, is strictly and properly the farm of a monastery. But in Lincolnshire, and in other northern counties, they call every lone house, or farm which stands solitary, a grunge. What Brabantio means, then, i,-am in a populous city, not in a place where robbery can be easily committed.
(*) First folio, producted.
(t) First folio, apines. c Transported,-) That is, transported herself. Capell, however, inserts Be before transporter.
- from the sense - ] Contrary, or opposed to the sense, &c. e - extravagant-] M'agabond.
b) – ruffians,-) Here ruffian is employed in its secondary sense of roisterer, suash-buckler, an the like, though its primary meaning undoubtedly was, pander; the Latin, “ leno, the Italian, "rofiano"
f - wheeling-) Mr. Collier's annotator proposes, wheedling we should much prefer to read,
"- an extravagant and whirling stranger
Of here and everywhere." 6 Straight satisfy yourself:] This line and the sixteen preceding lines are not in the quarto 1622.
Rod. I think I can discover him, if you please For the sca's worth. But, look! what lights To get good guard, and go along with me.
come yond ?
[friends : Bra. Pray you, lead on. At every house I'll Iago. Those are the raised father and his
You were best go in.
Not I; I must be found And raise some special officers of night.*
My parts, my title, and my perfect soul, On, good Roderigo ;--I'll deserve your pains. Shall manifest me rightly. Is it they ?
[Exeunt. Iago. By Janus, I think no.
SCENE II.-The same.
Enter Cassio, and certain Officers with
Enter OTHELLO, Iago, and Attendants with
Iago. Though in the trade of war I have slain
Nay, but lie prated,
Let him do his spite:
know, Which, when I know that boasting is an honour, I shall promulgate, I fetch my life and being From men of royal siege ; and my demerits" May speak, unbonneted, to as proud a fortune As this that I have reach'd : for know, Iago, But that I love the gentle Desdemona, I would not my unhoused free condition Put into circumscription and confine,
OTH. The servants of the duke! and my
lieutenant ! The goodness of the night upon you, friends! What is the news?
Cas. The duke does greet you, general ; And he requires your haste-post-haste appearance, Even on the instant. Отн.
What is the matter, think you ?
'T is well I am found by you. I will but spend a word here in the house, And
Ancient, what makes he here? Iago. Faith, he to-night hath boarded a land
carack ; If it
prove lawful prize, he's made for ever. Cas. I do not understand. Lago.
He's married. Cas.
(*) First folio, might.
(1) First folio, or. * — his effect,-) His is employed for the then scarce known its, and refers to voice.
and my demerits May speak, unbonneted, to as proud a fortune
As this that I have reach'd :) Demerit now signifies only ill desert; in Shakespeare's day it was used indiscriminately for good or ill deserving. In the present instance it is apparently employed in the good sense, for Othello could hardly mean that his blemishes might stand without concealment beside the dignity he had achieved. The import we take to be, --my services when revealed (unbonneled), may aspire or lay claim to (may speak to) as proud a fortune as this which I
have attained. Mr. Fuseli, however, has given another explanation, founded on the fact that at Venice the bonnet has always been a badge of patrician honours :-I am his equal or superior in rank; and were it not so, such are my demerits, that, unbonneted. without the addi'ion of patrician or senatorial dignity, they may speak to as proud a fortune, &c. But here, too, it is indispensable for the integrity of the passage that “ speak to " be understood in the sense just mentioned of aspire, or lay claim to.
C-a land-carack ;) A carack was a ship of large burden, like the Spanish galleon; but the compound in the text appears to have been a dissolute expression, the meaning of which may be gathered from the following:
“ Here to his Land. Friggat hee's ferried hy Charon,
BRA. (), thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter ?
SCENE III.—The same. A Council Chamber. Damn'd as thou art, thou hast enchanted her ; For I'll refer me to all things of sense,
The Duke, and Senators, sitting ; Officers If she in chains of magic were not bound,"
attending. Whether a maid so tender, fair, and happy, So opposite to marriage, that she shunnd
DUKE. There is no composition in these news
1 Sen. Indeed, they are disproportioned;
And mine, two hundred : That thou hast practis’d on her with foul charms ; But though they jump not on a just account,Abus'd her delicate youth with drugs or minerals As in these cases, where the aim o reports, That waken motion : - I'll have 't disputed | ’T is oft with difference,-yet do they all confirm
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. 'Tis probable, and palpable to thinking.
DUKE. Nay, it is possible enough to judgment I therefore apprehend and do attach theed
I do not so secure' me in the error, For an abuser of the world, a practiser
But the main article I do approve Of arts inhibited and out of warrant.
In fearful sense. Lay hold upon him ; if he do resist,
SAILOR. [Without.] What ho! what ho ! Subdue him at his peril.
what ho ! Отн. Hold your hands !
1 OFF. A messenger from the galleys. Both you
of my inclining, and the rest :
Enter a Sailor.
Now, what's the business? Of law, and course of direct session,
Sail. The Turkish preparation makes for Call thee to answer.
So was I bid report here to the state,
By signior Angelo. Whose messengers are here about my side,
DUKE. How say you by this change? Upon some present business of the state,
This cannot be, To bring me to him ?
By no assay of reason; 't is a pageant, 1 OFF.
'T is true, most worthy signior, To keep us in false gaze. When we consider The duke's in council, and your noble self, The importancy of Cyprus to the Turk ; I am sure is sent for.
And let ourselves again but understand, BRA.
How ! the duke in council That as it more concerns the Turk than Rhodes In this time of the night !-Bring him away: So may he with more facile question bear it, Mine's not an idle cause : the duke himself, For that it stands not in such warlike brace, Or any of my brothers of the state,
But altogether lacks the abilities Cannot but feel this wrong as 't were their own ; That Rhodes is dress’d in ;-if we make thought of For if such actions may have passage free,
this, Bond-slaves and pagans shall our statesmen be. We must not think the Turk is so unskilful,
[Exeunt. To leave that latest which concerns him first,
(*) First folio, Whether.
(+) First folio omits, I. * If she in chains of magic were not bound,-) A line not found in the quarto 1622.
b - curled darlings-) “Curled" was an epithet characteristic of gentility. Thus D'Avenant, in “ The Just Italian,” Act III. Sc. 1,
"- the curl'd and silken Nobles of the Town." The folio reads, " dearlings."
c That waken motion :-) So Hanmer; the original having, “That weakens motion," &c. The upholders of the old reading contend that Brabantio's accusation is that the Moor, by magical devices and the administering of drugs or minerals, had weakened those natural impulses of youth and maidhood in his daughter, which, uncontrolled, would have inclined to those of her own clime, complexion, and degree; but this is expressly contradicted by what he has himself just said,
"- a maid so tender, fair, and happy,
The wealthy curled darlings of our nation."
d - and do attach thee ---] The passage beginning,~"Judge me the world," to the above words inclusive, is not in the quarto 1622.
e - where the aim reports,-) To aim is to conjecture or surmise.
f I do not 80 secure me in the error,-) I do not so over-confidently build on the discrepancy, but that, &c.
& So may he with more facile question bear it.-) The remainder of the speech, after this line, is found only in the folio 1623 and the quarto 1630.
Mess. The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course toward the isle of
Rhodes, Have there injointed them with an after fleet. 1 Sen. Ay, so I thought.—How many, as
you guess ? Mess. Of thirty sail: and now they do re-stem Their backward course, bearing with frank
appearance Their purposes toward Cyprus.—Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, With his free duty, recommends you thus, And prays you to believe him.
DUKE. Valiant Othello, we must straight em
ploy you Against the general enemy Ottoman.—(3) I did not see you ; welcome, gentle signior :
[To BRABANTIO. We lack'd your counsel and your help to-night. BRA. So did I yours. Good your grace, pardon
me; Neither my place, nor aught I heard of business, Hath rais’d me from my bed; nor doth the
general care Take hold on me; for my particular grief Is of so flood-gate and o'erbearing nature
* – to believe him.] Capell suggested, "to relieve him," and Mr. Collier's annotator follows suit.