Your napkin is too little ; [He puts the handkerchief from him; and it drops. b Let it alone. Come, I'll go in with you. To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out, I nothing, but to please his fantasy. IAGO. [Snatching it.] Why, what's that to you? EMIL. If it be not for some purpose of import, Giv 't me again; poor lady! she'll run mad When she shall lack it. IAGO. Be not acknown on 't: I have use for it. Go, leave me. [Exit EMILIA. I will in Cassio's lodging lose this napkin, And let him find it. Trifles light as air Are to the jealous confirmations strong As proofs of holy writ: this may do something. The Moor already changes with my poison :Dangerous conceits are, in their natures, poisons, Which at the first are scarce found to distaste, But, with a little act upon the blood, Burn like the mines of sulphur.-I did say so :Look, where he comes! Not poppy, nor mandragora,(2) Nor all the drowsy syrups of the world, Shall ever med'cine thee to that sweet sleep * Why do you speak so faintly?] The quarto reads,—“Why is your speech so faint?" bremembrance-] That is, memorial or forget-me-not. e-I'll have the work ta'en out,-] Taken out means copied. Thus in the preface to Philemon Holland's translation of Pliny, 1610: "Nicophanes (a famous painter) gave his mind wholly to antique pictures, partly to exemplifie and take out their patterns,' &c. So also in Middleton's play of "Women beware of Women," Act I. Sc. 1, I swear 'tis better to be much abus'd Than but to know't a little. I saw 't not, thought it not, it harm'd not me: OTн. I had been happy, if the general camp, (*) First folio, in. eBe not acknown on 't:-] The quarto 1622 has," Be not you known on 't." "Acknown" is a word far from unusual with our early authors. See the notes ad l. in the Variorum, 1821. f The Moor already changes with my poison :- The repetition of poison here is so inelegant that we may well suspect the word in one line was caught by the compositor's eye from the other, but it is hard to say in which the corruption lies. g I slept the next night well, was free and merry;] So both the quartos. The folio reads, "I slept the next night well, fed well, was free and merrie." me?" &c. Pioners and all, had tasted her sweet body, Pride, pomp, and circumstance of glorious war! IAGO. Is 't possible?-My lord, Отн. Villain, be sure thou prove my love a whore,― Be sure of it; give me the ocular proof; That the probation bear no hinge nor loop Отн. If thou dost slander her, and torture me, Do deeds to make heaven weep, all earth amaz'd; IAGO. O, grace! O, heaven forgive me! That liv'st to make thine honesty a vice !— To be direct and honest is not safe.- Pioners-] The "pioners" or pioneers were of old the degraded soldiers. So in "The Laws and Ordinances of War," 1640, quoted by Grose, -"If a trooper shall loose his horse or hackney, or a footman any part of his arms, by negligence or lewdnesse, by dice or cardes; he or they shall remain in qualitie of pioners, or scavengers, till they be furnished with as good as were lost, at their own charge." b of man's eternal soul,-] The folio reads, with much Отн. Death and damnation! O! Were they as prime as goats, as hot as monkeys, Oтн. Give me a living reason she's disloyal. But, sith I'm enter'd in this cause so far,- There are a kind of men so loose of soul, In sleep I heard him say,-Sweet Desdemona, And then, sir, would he gripe and wring my hand, IAGO. (*) First folio omits, sir. (1) Old text, top'd and topt. () First folio omits, then. less force, I'll tear her all to pieces. (+) First folio, supervision. (§) First folio omits, and. (4) First folio, sigh and kiss. (**) First folio, Cry. "of mine eternal soul," &c. c — abandon all remorse ;] All pity, all tenderness of feeling. Отн. O, blood, blood, blood! IAGO. Patience, I say; your mind perhaps* may change. Огн. Never, Iago. Like to the Pontic sea, Whose icy current and compulsive course Ne'er feelst retiring ebb, but keeps due on To the Propontic and the Hellespont; Even so my bloody thoughts, with violent pace, Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love, Till that a capable and wide revenge Swallow them up.-Now, by yond marble heaven, In the due reverence of a sacred vow I here engage my words. IAGO. [Kneels. Do not rise yet.— [Kneels. Witness, you ever-burning lights above, OTH. I greet thy love, Not with vain thanks, but with acceptance CLO. I dare not say he lies any DES. Why, man? where. CLO. He is a soldier; and for one* to say a soldier lies, ist stabbing. DES. Go to: where lodges he? CLO. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie. DES. Can anything be made of this? CLO. I know not where he lodges; and for me to devise a lodging, and say he lies here or he lies there, were to lie in mine own throat. DES. Can you inquire him out, and be edified by report? CLO. I will catechize the world for him; that is, make questions, and by them answer. DES. Seek him, bid him come hither; tell him I have moved my lord on his behalf, and hope all will be well. CLO. To do this is within the compass of man's wit; and therefore I will attempt the doing it. [Exit. Drew all such humours from him.. DES. I will not leave him now, till Cassio Be call'd to him. Enter OTHELLO. How is 't with you, my lord? DES. my lady. DES. It yet§ has felt no age nor known no sorrow. Oтn. This argues fruitfulness and liberal heart:: Hot, hot, and moist: this hand of yours requires A sequester from liberty, fasting and prayer, Much castigation, exercise devout; (+) First folio, 't is. (§) First folio omits, yet. (*) First folio, me. (1) First folio, the. followed, have," — thy hollow cell!" IAGO. There is no other way: 't is she must do't: And, lo, the happiness! go and impórtune her. DES. How now, good Cassio! what's the news with you? CAS. Madam, my former suit: I do beseech you, That by your virtuous means I may again Exist, and be a member of his love Whom I, with all the office of my heart, Entirely honour. I would not be delay'd: If my offence be of such mortal kind, That nor my service past, nor present sorrows, Nor purpos'd merit in futurity, Can ransom me into his love again, But to know so must be my benefit; So shall I clothe me in a forc'd content, And shut myself up in some other course, To fortune's alms. DES. Alas, thrice-gentle Cassio! My advocation is not now in tune; (*) First folio, loathed. (†) First folio, Heaven. (1) First folio omits, Heaven. (*) First folio omits, sir. b a charmer,-] An enchantress; one who worked by spells and charms. DES. I pray, talk me of Cassio. Отн. The handkerchief!] These two speeches are omitted in the folio. |