Tra. How now! what's the matter? Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it. Vin. Thy father! O villain! he is a sail-maker 80 in Bergamo. Bap. You mistake, sir, you mistake, sir. what do you think is his name? Pray, Vin. His name! as if I knew not his name: I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio. Ped. Away, away, mad ass! his name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio. Vin. Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the duke's name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio? 90 Tra. Call forth an officer. Enter one with an Officer. Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I charge you see that he be forthcoming. Vin. Carry me to the gaol! Gre. Stay, officer: he shall not go to prison. go to prison. Gre. Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business: I dare swear this is the right Vincentio. Ped. Swear, if thou darest. Gre. Nay, I dare not swear it. 102. cony-catched, tricked 100 Tra. Then thou wert best say that I am not Lucentio. Gre. Yes, I know thee to be Signior Lucentio. Bap. Away with the dotard! to the gaol with him! Vin. Thus strangers may be haled and abused : O monstrous villain ! Re-enter BIONDELLO, with Lucentio and Bion. O! we are spoiled and-yonder he is : deny him, forswear him, or else we are all undone. Lúc. [Kneeling] Pardon, sweet father. IO Vin. Lives my sweet son? [Exeunt Biondello, Tranio, and Pedant, as fast as may be. How hast thou offended ? Where is Lucentio? Luc. Here's Lucentio, Right son to the right Vincentio ; Gre. Here's packing, with a witness, to deceive us all! Vin. Where is that damned villain Tranio, Bap. Why, tell me, is not this my Cambio? Made me exchange my state with Tranio, 121. supposes, pretences; a positi (The Supposes'). sense derived from Gascoigne's translation of Ariosto's I Sup 122. packing, plotting. 120 And happily I have arrived at the last Unto the wished haven of my bliss. Then pardon him, sweet father, for my sake. Vin. I'll slit the villain's nose, that would have sent me to the gaol. Bap. But do you hear, sir? have you married my daughter without asking my good will? Vin. Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villany. 130 [Exit. 140 Bap. And I, to sound the depth of this [Exit. knavery. Luc. Look not pale, Bianca; thy father will [Exeunt Lucentio and Bianca. not frown. Gre. My cake is dough; but I'll in among the rest, Out of hope of all, but my share of the feast. [Exit. Kath. Husband, let's follow, to see the end of this ado. Pet. First kiss me, Kate, and we will. Kath. What, in the midst of the street? Pet. What, art thou ashamed of me? Kath. No, sir, God forbid; but ashamed to kiss. Pet. Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away. Kath. Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay. Pet. Is not this well? Come, my sweet Kate : Better once than never, for never too late. [Exeunt. 150 SCENE II. Padua. LUCENTIO's house. Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow, TRANIO, BIONDELLO, and GRUMIO: the Serving-men with Tranio bringing in a banquet. Luc. At last, though long, our jarring notes And time it is, when raging war is done, Brother Petruchio, sister Katharina, And thou, Hortensio, with thy loving widow, Pet. Nothing but sit and sit, and eat and eat! Pet. Padua affords nothing but what is kind. were true. Pet. Now, for my life, Hortensio fears his widow. Wid. Then never trust me, if I be afeard. Pet. You are very sensible, and yet you miss my sense: I mean, Hortensio is afeard of you. Wid. He that is giddy thinks the world turns round. 9. banquet, dessert. 20 10 Pet. Roundly replied. Mistress, how mean you that ? Wid. Thus I conceive by him. Pet. Conceives by me! How likes Hortensio that? Hor. My widow says, thus she conceives her tale. Pet. Very well mended. Kiss him for that, good widow. Kath. He that is giddy thinks the world turns round:' I pray you, tell me what you meant by that. Wid. Your husband, being troubled with a shrew, Measures my husband's sorrow by his woe: And now you know my meaning. Kath. A very mean meaning. Wid. Right, I mean you. Kath. And I am mean indeed, respecting you. Pet. To her, Kate! Hor. To her, widow ! Pet. A hundred marks, my Kate does put her down. Hor. That's my office. Pet. Spoke like an officer: ha' to thee, lad! [Drinks to Hortensio. Bap. How likes Gremio these quick-witted folks ? Gre. Believe me, sir, they butt together well. Bian. Head, and butt! an hasty-witted body Would say your head and butt were head and horn. Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken'd you? 21. roundly, straightforwardly (with a quibble). 30 40 32. respecting, in comparison with. |