Imágenes de páginas
PDF
EPUB

JOB V.

1 CALL now, if there be any that will answer thee: and to which of the saints wilt thou turn?

2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause; 9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;

from D to be red, or to put on a level. ny to sprout, or shoot up.py toil, mischief.

7. " to bring forth. [ a son, from 1 to build. a coal, to inflame. n in Hiph. to lift up. y to fly.*

8. □x to compress. 17 to seek. D to place. to speak.

in Niph. to פלא .to investigate חקר .to be great גדל .to do עשה .9

exceed expectation. □ to number.

to tu מה water, from מים .to send שלח .to rain מטר .to give נתן .10

multuate. Y a field, outside, from nyn to separate.

*For iniquity comes not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground, for man is born to iniquity as the sparks fly upward." Iniquity is natural to man, and misery is its just consequence.

[ocr errors]

11 על פני חצות: לשום שפלים למרום וקדרים

12 שגבו ישע: מפר מחשבות ערומים ולא תעשנה ועצת 13 ידיהם תושיה: לכד חכמים בערמם

חשך וכלילה 14 נפתלים נמהרה: יומם יפגשו חשך

15 ימששו בצהרים: וישע מחרב מפיהים ומיד חזק קפצה פיה: 16 אביון: ותהי לדל תקוה ועלתה

17 הנה אשרי אנוש יוכיחנו אלוה ומוסר שרי אל 18 תמאס: כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה:

בך רע: 19 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך 21, 20 ברעב פרך ממות ובמלחמה מידי חרב: בשוט 22 לשון תחבא ולא תירא משוד כי יבוא: לשד 23 ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא: כי עם

11. D to put. how to be humble. to exalt. p to be dark. to lift up. yw to save.

12. to annul, or break.

n to think. Dy to act cunningly. nu

-sub ישה reality, from תושיה .to cast forth ידה the hand, from י .to do

sistence.

13. to take. D to be wise.*y to be naked, to be active, to be wise. yy to counsel. In to twist. MD to hasten, in Niph. to fall headlong.

14. WID to meet. Jun to obscure. ↳ night. WWD to grope much. T

clear.

15. yw to save. 2 to destroy. 7a in reg. ' a mouth. → the hand,

אנה humble, floor, from אביון to be strong חזק .to cast forth ירה from

to submit.

קוה hofte, from תקוה ,to exhaust דלה floor, from דל .to be היה 16

"He taketh the wise in their own craftiness," is quoted as of divine authority in 1 Cor. iii. 19. "It is written," &c. and the Syriac

.the wise * חכמים answering to חכימא version has the word

11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

14 They meet with darkness in the day-time, and grope in the noon-day as in the night.

15 But he saveth the poor from the sword; from their mouth, and from the hand of the mighty.

16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

17 Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

18 For he maketh sore and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

[ocr errors]

19 He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.

20 In famine he shall redeem thee from death; and in war from the power of the sword.

21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

to tend towards. My to oppress, or hy to ascend. yp to shut. ♫a in reg. the mouth.

17. wx to go before. n to chide.

" to chastise. " the bountiful,

scil. God, from 1 to pour forth. DD to despise.

18. N to grieve. ♥ to bind up. Ÿrn to strike. *◄ to heal.

19 to distress. to rescue. ya to touch.

to לחם war, from מלחמה .to redeem פרה .famine, to hunger רעב .20

fight. n to destroy.

21. Uw a whip, from twist. n to conceal. 22. to destroy. a m to live. N to fear.

ʊ to go to and fro. ¡w
to fear. W to destroy.
hunger. pn to laugh.

to speak against, to
to come, or go.
'n a beast, from

אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לק: 24 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא: הארץ: כי רב זרעך וצאצאיך כעשב 25 וידעת כעלות גדיש בעתו: 26 תבוא בכלח אלי קבר

27 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע

לך:

23. ¡ a stone, from 1 to build. п a field, to pour forth. “ a covenant, from to purify, hw to be at peace.

חטא .to dwell נוה .to visit פקד .to ftitch a tent אהל .to know ידע .24

to sin.*

*Mr. Peters well observes, that the intent of this soft and insinuating speech was to bring Job to a confession of some secret wickedness or enormity; which, the friends supposed, had pulled down this severe chastisement upon him. And so Job understood it, as is clear from his complaint. Ch. vi. 14, 15.

23 For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.

24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in his season.

27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thọu it for thy good.

25, yn to sow. NY' to go forth. wy grass.

26. N to come, nhɔ old age.* ap to bury. Thy to ascend. w1 a heap. ny time.

27. pn to search. Yow to hear. Yʊ to know.

* provectiorem atutem significare volunt Talmudici, quam LX annis metiuntur.-Alii per napt senium explicant. Vide Job xxxii. 2. n &c. Loquitur ibi de robore.-Hoc vult dicere; Tuo tempore plenus et satur dierum sine cruciatu et dolore morieris." Cocceius.

« AnteriorContinuar »