Imágenes de páginas
PDF
EPUB

29 על 13 הארץ: 7 ויאמר 19 אלהים 3 הנה 133 נתתי 134 לכם 135 את כל 97 עשב 55 זרע 136 זרע 57 אשר 40 על 13 פני 14 כל 97 הארץ 7 ואת 4 כל 97 העץ 58 אשר 40 בו 63 פרי 59 עץ 58 זרע 136 זרע 57 לכם 135 יהיה 20 לאכלה: 137 30 ולכל 97 חית 114 הארץ 7 ולכל 97 עוף 93 השמים 5 ולכל 97 רומש 138 על 13 הארץ 7 אשר (4 בו 63 נפש 91 חיה 92 את 4 כל 97 ירק 139 עשב 55 לאכלה 137 ויהי 20 31 כן: 44 וירא 24 אלהים 3 את 4 כל 97 אשר 40 עשה 38 והנה 133 טוב 26 מאד 140 ויהי 20 ערב 32 ויחי 20 בקר 33

יום 30 הששי: 141

הן to be firesent. Hither. So הנה behold. A particle from הנה .133

behold, or these.

first. pers. sing. perf. Kal of נתנתי I have given. It is for נתתי .134

na to give. Vid. rule 108.

פקדנו

Is the first pers. plur. preter Kal. We have visited.
Is the third pers. masc. sing. preter Kal with 13 us affix-
ed. He visited us. Or infin. Kal with 1 us. To visit

us.

Is the second pers. masc. sing. imperat. Kal, with 13 us. Visit thou, man, us. Or particip. Ben. Kal (Rule 78) with us. Visiting us.

If the learner choose, he may enlarge this table for himself; but its necessity will be gradually superseded by a more familiar acquaintance with the verbs, and pronominal suffixes.

29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed, to you it shall be for meat. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat; and it was so. 31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

135. D to you. to, and D pronominal suffix, second pers. plur. masc. Vide rule 37. So 7 to you, of and 7. Vide rule 36, as on num. 127.

136. y producing seed. Part. Benoni Kal of you to sow, or produce seed. Vide rule 78.

137. for meat.for. nos a noun fem. vide rule 16, from

.to eat אכל

138. creeping. Part. Benoni masc. Kal of up to creep.

139. pr green. A noun adjective from pr to put forth leaves, also a leaf.

140. very. From strength. The superlative degree is made by adding this word or such like; by repeating a substantive, as a servant of servants; or the adjective, as good, good; by using the plural; or by adding the word God, as cedars of God. The comparative is also made by or prefixed, as or compared with; or I among, as Blessed among women. 141. wwn the sixth. ww six, which is from v

num. 486.

the. ww an ordinal. Vide rule 168. From to divide into six parts. See the table at

GENESIS II.

! ויכלו 142 השמים 5 והארץ 8 וכל 97 צבאם: 143 ויכל 144 2 אלהים 3 ביום 30 השביעי 145 מלאכתו 146 אשר 40 עשה 38 וישבת 147 ביום 30 השביעי 145 מקל 97 ס ? מלאכתו 146 אשר 40 עשה: 38 ויברך 103 אלהים 3 את 4 יום 30 השביעי 145 ויקדש 148 אתו 149 כי 25 בו 63 שבת 147 מכל 97 מלאכתו 146 אשר 40 ברא 2 אלהים 3

.3d pers יכלהו for יכלו .And or thus were finished. convers. ויכלו .142

plur. masc. Niphal of n to finish. Vide rule 102. and num. 67, in

the note.

143. DNY the host of them. □ plur. suffix, 3d person. Vide rule 40. Sy is the root, an army, or to assemble. The suffix relates to the heavens and the earth, which were marshalled in beautiful array in the vast expanse. President Edwards supposed the angels were here intended, who are called God's host; but the plural is then gerally used. See Day in Neh. ix. 6. Psa. xxxiii. 6. Isa. xxxiv. 4. xl.

26. xlv. 12.

.the third pers. sing יכלה for יכל .convers ו .and he ended ויכל .144 .142 .Vide rule 102, num .כלה masc. Kal of

the ordinal. Vide rule שביעי .emphatic ה *.the seventh השביעי .145

168. From you seven. Num. 486.

.in the second verse is wanting in two of Dr השביעי The first *

Kennicott's codices; in another it seems to be wwn; it is also the sixth in the Samaritan, and Syriac versions; and the Septuagint read Exl. Yet the common reading will make the same sense, as the seventh day began with what we now would denominate the evening of the sixth, if the labour then terminated.

GENESIS II.

1. THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

2 And on the seventh day, God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work, which he had made.

3. And God blessed the seventh day, and sanctified it; because that in it he had rested from all his work, which God created and made.

146. xD his work. 1 a suffix 3d pers. sing. Vide rule 39. ♬ for П, because in construction before 1. Vide rule 24. xp work, an agent, angel, &c. D formative. J not used, to employ.

147. and he rested. 1 convers. 3d pers. sing. masc. fut. Kal of naw to finish, the sabbath.

148. p" and he sanctified. I convers. p 3d pers. masc. sing. fut. Kal of up to set apart to a higher or sacred use. 7 is suffixed Exod. xx. 11. Vide rule 39. p is a part. noun, holy. The God of nature has set apart to a holy use one day in seven of our time from the creation.

149. in it. From лs. Vid. num. 4, and

pronom. suffix. sing. masc. 3d pers. Vide rule 39. Num. 85. Num. 63, in note.

150. ny from or in making them.† prefixed. Vide rule 175. It is the regular infinitive of a verb in Lamed He. Vide rules 103, 140. From nvy to make.

† Verbs in the infinitive are frequently used in the sense of English verbal nouns, ending in ing. Vide num. 19.

4 לעשות: 150 אלה 151 תולדות 152 השמים 5 והארץ 8 בהבראם 153 ביום 30 עשות 150 יהוה 154 אלחים ארץ7 5 ושמים: 5 וכל 97 שיח 155 השדה 156 טרם 157 יהיה 20 בארץ 8 וכל 97 עשב 55 השדה 156 טרם 157 יצמח 158 כי 25 לא 159 המטיר 160 יהוה 154 אלהים 3 על 13 הארץ 8 6 ואדם 117 אין 161 לעבד 162 את 4 האדמה: 115 ואד 163 יעלה 164 מן 165 הארץ 7 והשקה 166 את 4 כל 97 פני 14

151. these, is a plural pronoun. This and that are usually made

אלה these and those, by ;הלז and ,נה,זה,זאתה את in the Hebrew by אלה בני ,these are the generations אלה תולדת as ;הן and הם המה אל

these are the sons. These words are termed in some grammars the demonstrative pronouns. The relatives are w who, which, what, &c.

and is ,אשר vide num. 40) and e, which is probably a contraction of)

found prefixed to nouns, pronouns, verbs, &c. and is translated by

who, which, whom, that, &c. The interrogatives are D and D, who, and what.

is used ten times in the Old Testament as a plural, these or

,אלה those, never in the singular. It is probably a contraction for

which is often used, and variously rendered in the common version,

as a relative, an adjective, and a primitive pronoun; these, those, like, such, them, &c. is sometimes rendered as an article, as in Psa. ii. 7. Vide also num. 47.

.189 to breed. Rule ילד generations. A plur. noun from תולדות 152 .ofstering מולדת,a girl ילדה,a son ילד Hence

infin. or participle ברא .the ה . ב .in the creating them בהבראם .153

Benoni Kal. Vide num. 2. Dthem. Vide rule 40.

יה to subsist, in the part. Benoni, and הוה Jehovah. From יהוה .154 .the third pers. sing יהי or יהיה which is perhaps an abbreviation of

fut. of 'n to be, and signifies the Essence, and so is the Essence

subsisting of himself. But some suppose to be formative, and the root

.to be. Ens quod a se est, erat, et in eternum manebit idem הוה

155. nv a shrub. A fem. noun from ny to be humble. Vide rule

[ocr errors][merged small]

156. four forth.

the field. the, and n a field, a cupbearer, to shed, or

« AnteriorContinuar »