General Principles of the Structure of Language, Volumen2Trübner & Company, 1885 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 93
Página x
... root ; remains of passive in Gothic 160 , 161. The strong and the weak conjugation in Anglo - Saxon and Old High ... roots express changes of radical X CONTENTS .
... root ; remains of passive in Gothic 160 , 161. The strong and the weak conjugation in Anglo - Saxon and Old High ... roots express changes of radical X CONTENTS .
Página xi
... root or of its vowel 191 , 192. Optative and imperative formations , participles , forma- tions with dã , to do 193-197 . Features of syntax ; attributive part of the substantive weak ; article suffixed to adjective ; order of words 198 ...
... root or of its vowel 191 , 192. Optative and imperative formations , participles , forma- tions with dã , to do 193-197 . Features of syntax ; attributive part of the substantive weak ; article suffixed to adjective ; order of words 198 ...
Página 2
... root , and of the root being strengthened by being first partially thought and then thought entire . The doubling of the second or third radical consonant , or the repetition of the second as third , does not suggest the addition of a ...
... root , and of the root being strengthened by being first partially thought and then thought entire . The doubling of the second or third radical consonant , or the repetition of the second as third , does not suggest the addition of a ...
Página 3
... root suggests no difference of expression from that of the substantive idea . ( See also III . 93 ; VI . 25 , 159. ) Now , this sense of verbal process which in the degree in which it exists in Tibetan causes the difference mentioned ...
... root suggests no difference of expression from that of the substantive idea . ( See also III . 93 ; VI . 25 , 159. ) Now , this sense of verbal process which in the degree in which it exists in Tibetan causes the difference mentioned ...
Página 4
... roots in Syro - Arabian speech , because the nature which be- longs to them is more fully thought . There is no need ... root of the tongue , speech being from the chest with strong pressure of breath ; which facilitated and attracted ...
... roots in Syro - Arabian speech , because the nature which be- longs to them is more fully thought . There is no need ... root of the tongue , speech being from the chest with strong pressure of breath ; which facilitated and attracted ...
Contenido
1 | |
4 | |
49 | |
55 | |
61 | |
63 | |
70 | |
71 | |
228 | |
229 | |
230 | |
232 | |
234 | |
235 | |
236 | |
237 | |
92 | |
97 | |
99 | |
100 | |
101 | |
102 | |
103 | |
104 | |
105 | |
107 | |
109 | |
112 | |
113 | |
114 | |
115 | |
116 | |
120 | |
121 | |
122 | |
123 | |
125 | |
127 | |
128 | |
129 | |
131 | |
132 | |
133 | |
135 | |
140 | |
141 | |
145 | |
147 | |
152 | |
166 | |
169 | |
176 | |
180 | |
183 | |
193 | |
205 | |
209 | |
215 | |
223 | |
224 | |
225 | |
227 | |
239 | |
240 | |
245 | |
246 | |
247 | |
248 | |
249 | |
250 | |
251 | |
252 | |
253 | |
254 | |
255 | |
256 | |
257 | |
258 | |
259 | |
262 | |
265 | |
266 | |
267 | |
268 | |
271 | |
272 | |
274 | |
275 | |
276 | |
277 | |
285 | |
289 | |
296 | |
302 | |
303 | |
304 | |
308 | |
328 | |
332 | |
339 | |
350 | |
351 | |
356 | |
358 | |
368 | |
379 | |
396 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
3d pl 3d sing accent accus accusative action adjective Amharic Anglo-Saxon aorist Arabic aspirate Atmane becomes Bopp breath chap compound conjugation connection consonant dative declension denote diphthongs dropped elements of relation Ethiopic expressed feminine final vowel follows formation future gender genitive Gothic Gram Greek Grimm Guna Ibid imperative imperfect Indo-European infection infinitive Irish Kafir languages Latin latter lengthened less locative masc masculine medial Middle High German neut neuter noun Old High German Old Norse participle passive past perfect person endings personal pronouns plural postpositions preceding prefixed prepositions present pronominal element race radical vowel realisation reduplication reflexive root Sanskrit second plural second singular sect sense Slavonic sometimes stem ending subjoined subjunctive substantive objects suffix syllable Syro-Arabian tendency tense Teutonic third person third plural third singular thought tive umlaut utterance verbal stem vocalisation volition weak weakened Welsh word Zend Zeuss
Pasajes populares
Página 45 - And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand...
Página 49 - The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband.
Página 49 - Go thou near, and hear all that the Lord our God shall say; and speak thou unto us all that the Lord our God shall speak unto thee; and we will hear it and do it.
Página 48 - And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Beth-el, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
Página 46 - And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Página 45 - And when the Lord saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
Página 44 - And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place ; and they will slay me for my wife's sake.
Página 46 - And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn ; I have done according as thou badest me : arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
Página 45 - Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
Página 46 - And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. 8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people ; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.