Imágenes de páginas



Marius.—What messengers are those you speak of, Granius ?
Granius.—They're from the governor, my lordSextilius,

Prætor of Africa.

Let them come in.

(Exit Granius.)

MARIUS, Solus.
I never did that man an injury,–
Mid all the paths thro' which ambition leads,
We never jostled ; it is now to see
Whether the outcast, down fallen Marius,
Will meet with pity from a Roman Prætor,
To whom no private wrong has made him hostile.

Granius.- My lord, the Prætor's messengers.

'Tis well
What says Sextilius?-Doth he offer to us
The hospitality of this, his government ?
And will he, by his single virtue, pay
The debt which general Rome– ungrateful Rome,
Refuses her deliverer !-Ohy

ye Gods
Is all my glory shrivell’d up to this?
Have I filld six successive consulships,
In opposition to all former precedent,
When the light crowd, whom every breath can more
As the thin zephyr wafts the aspen leaf,
Deem'd none could save their Rome from pending ruin
Except Marius ?—Have I in the Capitol
Been crown'd as a God; whilst tens of thousands hail'd
My laurell’d brow, mingling my name with those
Who in the glorious annals of their country
Are handed down to all succeeding ages
As synonymes of virtue ?-Have I been
Calld Rome's third founder ; whilst the idle multitude
Of thronging citizens would gaze on me,
As if some God descended


To feast their eager eyes ?-And am I now
An outcast exile in my hoary age,
Wandering from land to land, from clime to clime,
Wasted with famine, way-worn, wrecked, abandoned,
Reduced to beg protection from Sextilius -
No more of this fie Marius! be a man!
And face thy fortunes bravely.—Tell me, sir,

1 2

What says thy master? Will he succour us?
Or, leaguing with our enemies of Rome,

Does he deny liis aidance ?

Sir, my master,
Sertilius, governor of Lybia,
Forbiddeth thee to land upon this shore,
Else will he, on the Senate's late decree,

Pursue thee as the enemy of Rome.
Marius.---The Senate are the enemies of Rome,...

Those lazy nobles dress'd in idle pomp
Of buried ancestry---drones of the bive---
Who think a long descent is claim enough
To valour's wreath, and honour's dignity;
Those babbling, vile, intriguing demagogues,
Who shrink from noble daring in the field,
But when the bovering dread hath passed away,
Delve, like the miners of a leaguer'd city,
Beneath the feet of him who fought and bled
In service of his country.--- Where were they,
When like a cloud upon their sunny vales,
The Cimbri and Teutoni pour'd the war ;
And, as the angry rushing of the sea
When the fierce tempest rides the bounding billow,
Each wave of fierce barbarians bore away
A province in its fury ?--- Where were then
Great Rome's magnanimous nobles ? ---Where were they,
Decendants of the mighty forms that stand
In marble majesty on Rome's high places,
Frowning with scorn on their degenerate-sons,
Who shrunk ignobly from the savage foe,
To shelter them beneath the low born Marius ?--

Where were---
Granius.-My lord !

Peace, Granius, I will speak,
Though Rome's collected nobles, with their hosts
Of base retainers, kinsmen, clients, slaves,

guards, legions, lictors, stood opposed,
And bade me hold my peace.---I tell thee, man,
Fortune has done her worst, and can no more ;
I'm now beyond her reach, There is a depth
In misery, whence man can fall no lower,
And I have reached it: you have seen, my Granius ---
For you have still been faithful---you have seen me
Banished my country like a wretched felon,
Tost on the ocean when the mounting waves
Waged with the bending skies: and, know you not
That these old limbs, naked and worn with toil,
Have been, while still their master lived ---inhumed
Up to the neck for hours in the deep fens
That border on the Liris; whilst Gerinius
With his Minturnian horse o'er rid the ground,

Till from my skulking place they hauld me forth,
The verięst wretch, all mud and misery,
Faint, helpless, and scarce human.---Yes! till then
Some spark of human feeling lived within me,
And buried in that marsh, I was a man---
They dug me up a tyger!--- Yes, ye wolves
Of Rome! the day of retribution yet

Will come, and I will slake my vengeance deeply! Granius.---My lord, 'tis madness thus to rare of vengeance,

Whilst yet we seek for safety; should the Gods
Replace thee in that state from which thour't fallen,
Thou canst repay thy friends or enemies;

Till then 'tis idle talking.

True, too true!
These empty theats of rengeance only wear
Away the power I should reserve to wreak it :
I'll use the adder's wisdom in my rage,
and turn with stings, not threats, on my oppressors.
Till then it shall sleep here---a fetter'd tyger---

Captured, but unsubduede

What answer, sir,
Will you I bear unto my lord Sextilius ?
Marius.---What answer ? Tell him you have seen me, Marius,

The builder of a name as high as those
That shine like stars upon the historic page
And light to future glory---me, who led
Rome's trembling legions to the field of victory,
When, thick as leaves upon the Hyrcaniau shades
From whence they issued, o'er the fields of Italy,
The rude barbarians—from whose very looks
Our stoutest turn'd appall'd—spread out their wide,
And wasting desolation; whilst Rome's nobles—

These mighty names, at whose suggestion
Your master now refuses me the rights
Of common hospitality-aloof
From war's stern duty, feasted in the city
For whose defence I bled—The song, the

The harlot's wile, the wine-cup's sparkling brim,
The downy couch whose touch is luxury,
The long protracted revel, the sweet echo
Of musick's fondest sigh, the balmy breeze
Of rich Arabian odour, and the dye
Of Tyrian purple on their flowing vests,
Mark'd their devotion to their country.- Mine
Far otherwise display'd itself.-My couch
Was the steep mountain side, where the bare rock
Pillowed my helmed head; my paramour
Was fierce Bellona ; and the cup that slaked
My burning thirst at close of battle day,
Instead of Chian vintage, bore a beverage
As ruby, as the sparkling draught that bathed

The lips of Roman revellers.—Twas the Po's
Polluted wave, crimsond with Cimbrian blood !-
My music was the war-steed's hurried tramp;
The rush of meeting armies; the fierce cry
Of battling thousands; the convulsive groan ;
The shriek of agony, the clash of swords,
T'he trumpet's call to arms.—My best attire
War-dinted harness, never changed, till victory

Changed it to robcs of triumph

Marius, my Lord,
Why waste on this rude messenger the time
We should devote to action? It detracts
From your high deeds 10 pour the glorious tale
In the unheeding ear of this base menial :
Shall he relate, unto his Lord, that Marius
Is grown the trumpet to his own renown;
And lest men's memories should let slip the records
Of his past cxploits, bruits them thus abroad

For Lybian slaves to wonder at ?

Ha ?-says thou?
Dars't thou thus tauntingly lift up thy voice
Against me ?-Hence, or, by the immortal Gods!
My swelling rage will cleave thee to the earth,
And rend forth the vile tongue which, serpent like,
Turns on the heart that warm'd it?-Hence and join
Thy perfidy to -Nay---forgive me Granius !---
My sorrows make me mad!--- I did not mean
To doubt thy tried affection; but this heart,
This withered heart has been too deeply rent
For even frienship’s hand to touch thus rudely---
But’twill learn patience yet.---

(To Messenger.)

Go, tell thy master
That you have seen me, Marius, who but late
Was as a king in Rome; who led her armies,
Enjoyed her triumphs, gain'd her consulships,
Drew her crown'd captives at my chariot wheels,
And, like a pillar in a mighty temple
Where all is grandeur, stood the proudest one
That propp'd her heaven-ward pile : now lost, abandoned,
Scorn'd by my foes, deserted by my friends,
Stripped of my worldy wealth, shorn of my honours,
A wandering outcast, belpless, homeless, hopeless,


The town of Galway was previous to the arrival of the English; a very inconsiderable village, inhabited by a few fishermen, situated where the Church of St. Nicholas afterwards stood. It is supposed to have been the Nagnata of the geographer, Ptolemy, who places on the western coast of Ireland, a people called the Auterü, and a city which he terms “illustrious," to which he gives the name Nagnata. The name is derived from Cuan, a port or harbour, na, a preposition of the genitive case and uact or guact a little island, which by transition into the Greek manner of pronunciation,' would form Naguata, for Nagnata is supposed to be an error of transcribers. This is the opinion of many able antiquaries, and one which the situation and early commercial importance of Galway, seems to warrant. Notwithstanding the early greatness of the Town, no mention is made of it, until comparatively a very late period; but there still remain accounts of changes of inhabitants, and new settlements in its neighbourhood. The loss of the annals and the ancient records of the kingdom accounts for this silence. Galway is not singular in the want of her early history, as it has been well ascertained that many places existed in former days, of considerable note, which can boast at present of very little more than their names. A history of Galway* has been lately published, which is highly creditable to the respectable author, and is the only one which has appeared, or which we now require, respecting this town. Mr. Hardiman has brought to his task learning, discrimination, and gond sense, and has made ample use of them in the selection and adaptation of his materials. Possessing great facilities of information, he has thrown every possible light on the peculiarities; in manners and customs, and on the ancient condition, commerce and civilization of that portion of our Island. The volume is embellished with many curious and well executed engravings.

One of the earliest notices we possess of Galway is in 835, when Turgesius ravaged the entire province of Connaught, destroying every thing in his progress, and amongst the rest, this ancient town. After lying in a neglected condition for two or three centuries, a castle was erected, and the town was placed in a state of security and defence. About this period, in consequence of the petty feuds and jealousies existing between the Munster and Connaught Princes, it was, once or twice, razed to the ground.

n 1170, after the arrival of the English adventurers, Galway consisted of a small community composed of a few families of fishermen and merchants. In about half a century it became, under Richard De Burgo, the capital of the province, which respectable rank it has continued to hold, to the present time. Notwithstanding the troubled state of Connaught at this period, under the powerful patronage and protection of the De Burgo family, it increased considerably in trade and population, and about the year 1270 the inhabitants commenced surrounding it with walls, which were not completed in less than a century.

Previously to the erection of several works of defence, this town, though the principle mart of the province, presented but the appearance of a

A history of Galway. By James Hardiman, M. R.I. A. &c. Quartc.-Dublin, 1820.

« AnteriorContinuar »