Imágenes de páginas
PDF
EPUB

The torch of fire doth spring, Flashing from its lofty track Along dark Ocean's mighty back, The red-light of its journeying. Golden-beaming, like the Sun,

It rushes on its path-way still,
Flashing upon the lifted eyes

Of the watchman' on Macistus' hill.
Brief time, I ween, the fire they kept,
Not one upon the watch-tower slept,
On the blazing Signal leapt.
Away, away, the Herald darted,
On clear Euripus' streams it fell:
The night-guard on Messapius started,
He knew the Beacon well.
The Fire knoweth not decay,-
A heap of mountain-heather dry
Casteth up the flame on high,
And it speedeth on its way.
Waxing fiercer in its might,

O'er Asopus' meadows leaping,
Like the radiant moon at night
To Citharon's ridges sweeping.
It waketh another herald-light,-
And now Gorgopis' lake grew bright;
And, lo! from heather gathered round
Up rusheth, with a hissing sound,
A mighty beard of flame!

Where the rocks with cloudy frown
On the Saronic Gulf look down,

The Signal-fire went by;
Bounding to the watcher's eye
Through the darkness, till it came
Unto the Argive Mountain's crest
Beside the city, there the flame,
On Agamemnon's roof had rest.

MOULTRIE.

Potter lost much of the spirit of these lines; his version has a very considerable infusion of the Prosaic. Johnson's opinion of his translation of Eschylus is perhaps a little too severe; but never were the features of a great poet reflected more imperfectly than in the poetry of Potter. The Rambler's criticism is very characteristic. After wandering about, says Boswell, I got into a corner with Johnson, Garrick, and Harris. Garrick to Harris-Pray sir, have you read Potter's Eschylus?' Harris- Yes; and think it pretty." Garrick to Johnson—' And what think you, sir, of it?' Johnson-I thought what I read of it verbiage; but upon Mr. Harris's recommendation, I will read a play. two.'

(To Mr. Harris)—Don't prescribe

WALKER.

When read the Orestes and Hecuba I cease to wonder why the Greeks called Euripides the most tragic of poets; they display a pathos of

sentiment, a domestic interest of situation, and a dignity of affectionate endurance, which remind me of the tenderest scenes in Massinger or Heywood. The character of Electra is drawn with all the sweetness of those powerful pencils. Her watchings, her sorrows, her unwearied love, her desire to share the guilt with her brother, are affecting and natural features. The scene in which we behold her sitting by the bed of her afflicted brother, is one of the most beautiful in the whole range of dramatic poetry. The following translation is only a fragment. You see the Chorus approaching with gentle step to the couch of the mourner, who has fallen into repose; while Electra, alarmed at the slightest sound, entreats them to tread lightly. Does not this remind you of that charming verse in The Tempest.

Pray you tread softly, that the blind mole may not Hear a foot fall.

Electra. Softly! Softly! fall the sound

Of thy footstep on the ground!
Gently! gently! like the breath
Of a lute song in its death;
Like the sighing of a reed,
Faintly murmuring to be freed.
So softly let thy whispers flow.

Chorus. Listen, Dear! how meek and low!

Electra. Blessings on thy quiet feet!

Hush thy breathing, trembling, SWEET!
Come near to me, tell me why
Damsels, ye are lingering by?

Long hath sorrow torn his breast,
Now his weary eyes have rest.

Chorus. How fares it with him? dearest, say.
Electra. Sad and tearful is my lay.

Breathing on his couch he lieth,

Still he suffers, still he sigheth!

Chorus. What say'st thou, mourner?

Electra.

Woe to thee,

If the dewy slumber flee,
That raineth o'er the weeper's eye

The beauty of a calmer sky.

Chorus. See, the clothes his body shaketh;
Electra, look! thy brother waketh!

Electra. Curses on thee, dark and deep!

Thou hast stirred the charm of sleep,
Never more thy voice shall swell-

Chorus. Hush! he sleeps!

Electra.

Thou sayest well.

MOULTRIE.

Young has very happily described the hushing

silence of a footstep:

More like a murderer than friend I crept,
With soft suspended step.

The interest of the play concentrates around Electra. She is the star of that stormy night.

Orestes is only interesting from his deep attachment to his sister, and the entire trustfulness with which he rests upon her arms of love. Beaten down and tormented by the avenging spirits, the orphan feels that only one support remains to him; only one friend to comfort him. Hence his pathetic request to Electra to retire, and recruit her exhausted frame.

Why dost thou weep my sister, folding thus
Thine eye of tears beneath thy garment?
I am ashamed to cover thy young heart
With thy sick brother's grief. Unveil thy face,
Yea, come forth from thy weeping, sister dear!
For when my spirit doth grow dark, thy arm
Must be around me, and thy gentle voice
Speak comfort to me. Let thy tender song
Dwell round my pillow in the gloom, and now
Go close thy weary eyes. If I lose thee,
What other voice will talk to me at night?
I am an orphan!

WALKER.

Euripides in this beautiful drama has combined all the elements of dramatic poetry. The scene where

Staring Orestes flies

With eyes flung back upon his mother's ghost

might have been struck out by the fiery mind of Eschylus. As a whole the Drama is inferior to

« AnteriorContinuar »