Imágenes de páginas
PDF
EPUB

take her, that Love to thee may give what most shall make it life to live.

no sweeter prize can earth provide
to crown thy guardian care:
o take her as a Queen and Bride,
thy golden Reign to share.'

τὶν δὲ τοῦδ ̓ αὖ κτησαμένα φιλίαν εὐδαιμονίζηται βίος,

ἔξοχον ἀντιλαβὼν ζωᾶς ἄωτον. μηκέτ' ἐπειγομένα πόρσιον θήρα γλύκιον κτῆμα κατ' αἶαν ἑλεῖν·

ἐπ. ιβ'.

τοῦδε γὰρ εἰ θήσει προμάθειαν, νόμιζ ̓ εὐαμερίας πατέειν ὑψηλοτάταν κορυφάν. ἄγε δή, λέκτρων τε δέξαι τόνδε κοινωνὸν θρόνων θ', Ηβα, πάρεδρον,

χρύσεον χρυσοστεφάνοιο τεᾶς ξυμμετασχήσοντα τιμᾶς.

R. C. J.

Eve.

WITH thee conversing, I forget all time, all seasons, and their change; all please alike. sweet is the breath of morn, her rising sweet, with charm of earliest birds, pleasant the sun, when first on this delightful land he spreads his orient beams, on herb, tree, fruit, and flower glistering with dew, fragrant the fertile earth after soft showers, and sweet the coming on of grateful evening mild, then silent night with this her solemn bird, and this fair moon and these the gems of heaven, her starry train. but neither breath of morn, when she ascends with charm of earliest birds, nor rising sun on this delightful land, nor herb, fruit, flower glistering with dew, nor fragrance after showers, nor grateful evening mild, nor silent night with this her solemn bird, nor walk by moon or glittering star-light without thee is sweet.

MILTON.

*

Te, dulcis Coniunx.

Σοὶ δὴ ξυνοῦσαν ἐν λόγων κοινωνία
χρόνος διελθὼν λανθάνει μ', ὥρα δέ μοι
ἅπασ ̓ ὁμοίως σοῦ παρόντος ἁνδάνει.
ἕω μὲν ἡδὺ πνεῦμ ̓, ὁπηνίκ ̓ ὀρνέων
ἀνέχουσα κινεῖ πρωιαίτατον μέλος
τερπνὸν δ ̓ ἄρ ̓ ἀντέλλοντος ἡλίου σέλας,
ὁπόταν ἑφαν τῇδ ̓ ἐπιρραίνῃ χθονι
ἀκτῖνα, δένδροις, ἄνθεσιν, καρπῷ, χλόῃ,
λαμπρὰν δρόσον στάζουσιν· εὐώδης δ ̓ ἄρα
ἡ πάμφορος γῆ μειλίχους ὄμβρους μέτα
ἡδεῖα δ ̓ ἀγανῆς ἑσπέρας ἐπήλυσις
κἄπειτα νὺξ ἄφωνος, ἥ τε νύκτερος
ὄρνις ξυνήθης, καὶ σεληναῖον φάος,
ξὺν τῇδ ̓ ὀπαδῶν μυρίων ὁμηγύρει,
τοῖς ἀστερωποῖς οὐρανοῦ ποικίλμασιν.
ἀλλ ̓ οὔθ ̓ ἑῷα πνεύμαθ', ἡνίκ ̓ ὀρνέων
ξὺν πρωτομόλπων ὄρνυται μελωδία,
οὔθ ̓ ἥλιος γῆν τήνδε προσγελῶν φάει,
οὐ καρπός, ἄνθη, δένδρα καὶ χλόη δρόσου
στίλβοντ ̓ ἐπιρροαῖσιν, οὐκ εὐοσμία
χθονὸς μετ ̓ ὄμβρον, οὐδ ̓ ἕκηλος ἑσπέρα,
οὐ νὺξ ἄφωνος ἠθάδι ξὺν ὀρνέῳ,

οὔ μοι σελήνη νυκτέρῳ πλανωμένῃ
οὐδ ̓ ἀστερωπὸν φῶς ἄνευ σέθεν γλυκύ.

G. J. K.*

Quae litteris G. J. K. signata sunt nomen commemorant fratris mei desideratissimi Georgii Ioannis Kennedy, Coll. Diu. Ioann. Cantabr. olim socii, qui, cum e Magistris esset Scholae Rugbeiensis, ibi febri correptus occubuit A.S.

MDCCCXLVII.

The Daughter, the devoted!

SINCE our country, our God, O my sire, demand that thy daughter expire;

since thy triumph was bought by thy vow, strike the bosom that's bared for thee now.

and the voice of my mourning is o'er, and the mountains behold me no more: if the hand that I love lay me low, there cannot be pain in the blow.

and of this, O my father, be sure,— that the blood of thy child is as pure as the blessing I beg ere it flow,

and the last thought that soothes me below.

when the virgins of Salem lament,
be the judge and the hero unbent:
I have won the great battle for thee,
and my father and country are free.

when this blood of thy giving hath gushed,
when the voice that thou lovest is hushed,
let my memory still be thy pride,
and forget not I smiled as I died.

BYRON.

« AnteriorContinuar »