Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Unico gaudens Mulier marito.

Ἦ γὰρ ἴστε σῶν νιν ὄντα καὶ τόδ ̓ ἀγγελθέν σαφῶς, δμωίδες; τί δ ̓ οὐκ ἀφείθη κερκίς; οὐχ ἱστῶν ἀκμή πῶς ὅδ ̓ ἦν ὁ καιρὸς ἔργων, εἴπερ ἐν πύλαις ἀνήρ ; δεῦρό μοι τὸ φᾶρος οἴσετ', εἶμι δ ̓ ἐς νεώριον, ἔς τε γῆν ἐκβάντα πρώτη δεξιώσομαι πόσιν. οὐ γὰρ εὐτυχεῖ τὰ δώματ ̓ ἀνδρὸς ἐκδημοῦντος, οὔκ ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν. ἡδὺ μὲν ῥέουσαν αὐδὴν ἀσφαλὲς δ ̓ ἔχει στόμα καὶ τὸ πνεῦμ ̓ αὐρῶν ἐλαφρῶν ὥσπερ, εὐστομοῦσι δὲ καὶ πόδες στείχοντος αὐτοῦ δωμάτων προσαμβάσεις. ἦ γὰρ ἔσθ' ὅπως πρόσωπον αὖθις ὄψομαι φίλον, ἠδ ̓ ἀκούσομαι λέγοντος; οὐ γὰρ ἀλλ ̓ ὀλιγγιώ τοιάδ ̓ ἐννοοῦσα, καὶ δὴ δάκρυ ̓ οὐ σχήσειν δοκῶ.

Culmina fumant.

VICINI trepidant, parco fumante camino, turbaque fert ululans, 'Harpagus ardet,' aquas.

Discordia Concors.

QVOD male cum norma concordet uita Mathonis plebs queritur; falso: salua hominis ratiost. nempe docent omnis et norma et uita Mathonis, altera, quid faciant, altera, quid fugiant.

An Eye-witness.

WHY dost thou gaze upon the sky?
o that I were yon spangled sphere !
then every star should be an eye,
to wander o'er thy beauties here.

MOORE (from PLATO).

Schiff und Herz.

Uebel ist ein Schiff berathen auf dem sturmbewegten Meer; doch ein Herz im Sturm der Liebe ist es wahrlich noch viel mehr. jenes wirft die schweren Lasten, die es drücken, über Bord; dieses schifft mit voller Ladung durch die wilden Fluthen fort.

W. MUELLER.

To a Lady sleeping.

THOU sleep'st, soft silken flower: would I were Sleep, for ever on those lids my watch to keep!

so would I have thee all mine own, nor he,

who seals Jove's wakeful eyes, my rival be.

MERIVALE (from MELEAGER).

The Old Woman.

THERE was an old woman who had three sons,

Jerry and James and John:

Jerry was hanged, James was drowned,
John was lost and never was found;
and there was an end of her three sons,
Jerry and James and John.

GAMMER GURTON.

Testis oculatus.

TVNE polum spectas? uellem polus astrifer esse, et Veneres oculis mille uidere tuas.

Amor Naufragus.

TRISTE ratis pelagi medio correpta furore; tristius in uitae turbine prensus Amor. iacturam facit illa leuisque superuolat undas; hic fera sollicitum per freta portat onus.

Votum.

BLANDVLE flos, dormis: o si essem Somnus, ut ista possem agere excubias ante supercilia! sic addicta fores mihi tota, nec aemulus esset qui uigilis claudit lumina nocte Iouis.

Ius trium Liberorum.

VIXIT anus quaedam, cui tres modo filii fuere, Martinus et Macrinus et Macerra.

Martinus periit turpi cruce, fluctibus Macrinus, amissus est Macerra nec repertus.

sic abolentur, anu qui tres modo filii fuere, Martinus et Macrinus et Macerra.

John Anderson.

JOHN Anderson my jo, John,
when we were first acquent,
your locks were like the raven, John,
your bonnie brow was brent;
but now your brow is bald, John,
your locks are like the snaw;
but blessings on your frosty pow,
John Anderson my jo.

John Anderson my jo, John,

we clamb the hill thegither;
and monie a canty day, John,
we've had wi' ane anither:
now we maun totter down, John,
but hand in hand we'll go,
and sleep thegither at the foot,
John Anderson my jo.

BURNS.

The Harmless Potion.

SLEPT you well?- very well. my draught did good?

it did no harm, for yonder it hath stood.

A.

On a Pipe in the Temple of Venus. SAY, rustic pipe, in Cytherea's dome why sounds this echo of a shepherd's home? nor rocks nor valleys here invite the strain ; but all is Love: go seek thy hills again.

HODGSON (from the Greek).

Nec turpem Senectam degere.

PAMPHILE, noster amor, primo mihi cognitus aeuo coruus eras crines, tempora marmor eras.

nunc frons calua tibi, niuea est coma; sed mihi uernat

bruma tui capitis, Pamphile, noster amor. Pamphile, noster amor, nos collem ascendimus una, et laeti socios uidimus ire dies:

iamque iter emensos nexis decliue lacertis una quies iunget, Pamphile, noster amor.

Innoxia Pocla.

DORMISTINE?-probe.-meus ergo profuit haustus?— haut nocuit: stat nunc quo stetit ante loco.

Calamus.

DIC, calame agrestis, Paphiae sub fornice diuae cur pastoricio uox sonat apta lari?

non iuga, non uirides poscunt hic carmina ualles; hic nil non Amor est: ad tua saxa redi.

« AnteriorContinuar »