Imágenes de páginas
PDF
EPUB

tlột persári ; -yl - Myssør, l' are three persons; the Father,

Yben, u yr-Rah yl Qdusia. the Son, and the Holy Ghost.
M. Hủa yl Myssỹr Alla? Q. Is the Father God?
T. Iva.

A. Yes.
M. Hŭa l’ Yben Alla? Q. Is the Son God?
T. Iua.

A. Yes.
M. Hŭa yr-Rah ył Qdusia Q. Is the Holy Ghost God?

Alla? T. Iva.

A. Yes. M. Nalĝa ymmelæma humýuQ. Why then are they not threo tløt Allât ?

Gods? T. Nalĝu nalkemm hủma tlŷt A. Because though they are

persûni manzûlæ setuæ, ma three persons really distinct, nandhomuy húma hlýfnatúra yet they have but one and the t'Alla uahda.

same divine Nature. M. Hïa uyi vahda myn daun yl Q. Is one of these persons bet

persûni ahjâr, aktar narfa, eu ter, wiser, or more powerful aktar qauvia mn' ohra?

than another? T. Le: Yt-ulýta nandhom qalb A. No: they have all three the

hanîna vahda, nyrf uỹhed, same goodness, the same wisqauua vahda, u húma f'kol

dom, the same power, and are loyy hâga vahda.

equal in all things. M. Min myt-tlgt persûni sâr Q. Which of the three persons

bnydem, U một nalina ? was made man,and died for us? T. Alla l' Yben, yt-tộni per- A. God the Son, the second sûna.

person.

KAP III.

FÚQ YL HliQ.

OF THE CREATION. M: Mín namel yd-dynja?

Q. Who made the world? T. Alla.

A. God. M. Mnøy Alla namel yd-dyn- Q. Of what did God make

the world? T. Myn ujejn.

A. Of nothing

ja?

tmût qat.

M. Kịf namylba?

Q. How did he make it? T. Bo Kelma tau.

A. By his word. M. Nalĝu namylha ? Q. Why did he make it? T. Bộo júri ys-sybh tỉnu, u nal A. To manifest His glory, and gid tal bnỹdem,

for man's use and benefit. M. V[yn hu yl bnýdem ? Q. What is man? . T. Hủa hliqa byl fehma, li A. He is a rational creature, nandu yl gysem, u rûh li ma composed of a body and an

immortal soul. M. Min namel yl bnydem? Q. Who made man? T. Alla.

A. God. M. Nalĝı Alla namel yl Q. Why did God make man?

bnỹdem? T. Bým jhobbu ujanbdu f'din A. To love and serve him in

yd-dynja, u bøyjmůr jythen- this world, and to enjoy him na minu fl' ohra.

in the next. M. Min kỳn l' evvel bnýdem ? Q. Who was the first man? T. Adam.

A. Adam. M. Min kỳnet l' evvel mara? Q. Who was the first woman? T. Eva.

A. Eve. M. Mnýų namel Alla yl mara ? Q. Of what did God make the

woman? T. Myn deulna eu kostilja A. Of a rib of Adam.

ť Adam. M. Nala namylha hekk? Q. Why so ? T. Bộu jŭri li yr-râgel u mar- A. To shew that man and wife tu hůma gysem výhed.

are one flesh. M. Fejn Alla qŷnydhom metæ Q. Where did God place them hủa kên amylhom?

when he had made them? T. Fyl Genna tal ard.

A. In Paradise, M. U kõnet din yl genna? Q. What was Paradise ? T. Gnýn sabih vyzq. A. A beautiful garden. M. Kif kỳnu hủma jorqdu? Q. How did they live there? T. Fyl gid u yl hena kollu.

A. They lived happily. M. Metæ kellhom jmûtu? Q: When were they to die? T. Li ma kynlly dynbu kỹku A. If they had not sinned, they ma kynûy jmûtu.

had not died.

M. Halaq Alla yl uzi had ghor Q. Did God create any rational

byl fehma hlŷf yr-rågel u yl creatures besides man and mara?

woman? T. Halaq l’Angli.

A. Yes he created the angels. M. Min huma l Angli? Q. Who are the angels ? T. Húma ruỹh myn najr A. They are spirits without ygsma.

bodies. M. Fejn qŷnydhom metæ hỏa Q. Where did he place them køn namylhom ?

when he had made them? T. Fys-sema.

A. In heaven. M. u gara lyl dauk li vaqnu Q. What became of those that fyd-dnůb?

sinned? T. Kýnu mgarrfin mys-sema A. They were cast out of hea

nal geuua habs yn-nâr. ven into hell. M. I dnxb hùma namlu?

Q. By what sin did they fall ? T. Yd-dnub tal kburia. A. By the sin of pride. M. ' sår myn dauk li baqnu Q. What became of those that fly mhabba t' Alla?

persevered in the love of God? T. Geu daun muettqin fyl A. They were confirmed in hena ta dejjem.

eternal happiness.

KAP IV.

fůQ YD-DNůB, U YL NAKS. fór MAN'S SIN AND MISERY.

M. Mîn vebbel l'euvel bnỹdem Q. Who tempted the first mau bộujydneb?

to sin ? T. Yu-uitân.

A. The devil. M. Min hu yu-uritan? Q. Who is the devil? T. Anglu li dyneb u yggarraf A. An angel who sinned and mys-sema.

fell from heaven. M. Kỉf yu-uitân garrab yi Q. How did the devil tempt bnýdem?

man? T. Bylli dahal fys-serpent, u A. Heentered into the serpent,

Uebbel yl mara li tĝkol myn and persuaded the woman to dák yl frott li ma kỳnyjmys- eat of the forbidden fruit. sha.

dým Alla.

M. u namlet yl-mara metæ Q: What did the woman do kýnet kølet mynnu ?

when she had eat of it? T. Tât lyl zeugha býu jýkol. A. She gave to her husband

to eat. M. U kyl hùa ?

Q. And did he eat? T. Iva.

A. Yes. M. U tại gralhom cara dân? Q. What befel them on this? T. Najnejhom nfethu, u bdev | A. Their eyes were opened, and jysthu myl nyri tanhom.

they were ashamed of their

nakedness. M. U' namlu mband ?

Q. What did they hereupon ? T. Marru jystahbeu myn qod- A. They fled to hide themselves

from the sight of God. M. U' namel Alla nal dan? Q. What did the Almighty

upon

this? T. Ykkastitahom yl koll, lys- A. He punished them all, the serpent, lyr-rågel, u lyl mara. serpent, the man, and the

woman. M. Kif ykkastita lys-serpent? Q: How did he punish the ser

pent? T. Sehtu sahansytra jymui A. He laid his curse upon it, to nal zaqqu u jġkol yt-trab.

creep and feed upon the earth. M. Kif ykkastita yl mara? Q. How did he punish the wo

man ? T. Namel li nandha tkun taht A. He condemned her to be yl haqq tar-rågel tanha, u li

subject to her husband, and tyhles l' ulŷdha blugŷn. to bring forth her children in

pain. M. Kif ykk: stita yr-rågel? Q. How did he punish the man? T. Namel li nandu jmúr jah- A. He condemned him to la

dem, u jaqlažyl hobz byl naraq bour, and to gain his bread ta gbỉnu; u li fl' ahhar jmût. by the sweat of his brows;

and at last to death. M. u gara mband lyl Adam Q. What became of Adam and o Eva dara dân?

Eve after this? T. Țkecceu barra myl Genna A. They were banished out of tal ard.

Paradise.

cence.

M. Kif nauju myn vara? Q. How did they live after this? T. Nâuju by4-440nol tañ idej. A. They lived by the labour of hom.

their hands. M. U kif baqañ yl bnỹdem vara Q. What was mans condition hydæ kolla?

after this? T. Baqañ f’naks kbir kemm nal A. It was very miserable both gysmu u kemm nar-ruhu.

in body and soul. M. Kif tnakkes f’gysmu ? Q. How was it miserable in

the body? T. B'hosta mard, b’ kol nylla, A. In all sorts of misery, sick u byl meut.

ness, and death. M. Kịf tnakkes fyr-rûh? Q. How was it miserable in the

soul? T. Byn-nuqqas tal sehma, u A. In ignorance and concupis

byuy-weuqat hzýna. M. U[yn húma yu-wevqat yl Q. What is concupiscence ?

hzyna? T. Húma tymjilýt mnauuga nal A. An inordinate inclination to mhabba tanna nfüsna.

self love. M. Kellhom Adam u Eva tfal ? Q. Had Adam and Eve any

children? T. . Iua.

-A. Yes.
M. Kif daun tuýldu?. Q. How. were they born?
T. Fyd-dnůb.

A. In sin.
M. KÍf dân jyssejjah? Q. How is this called ?
T. Dnůb yt-tynsil.

A. Original sin.
M. U[yn hu dnůb yt-tynsil ? Q. What is original sin ?
T. Húa nuqqas ta gustizja A. It is the want of original

evlynia, li fih ahna yl koll justice, which we are all born nytvýldu mynhabba fyttyg in, by means of Adam's fall.

rifa t' Adam. M. Nâdu dân sejjer hekk? Q. Does this continue still? T. Iva, ahna yl kol nytuýldu A. Yes, we are all born in sin.

fyd-dnůb. M. [yn hu dnůb yl nmil ? Q. What is actual sin? T. Hủa kol hsýb, kol kelma, eu A. It is any thought, word, or

kol hâga li tynnamel kontra deed, contrary to the law of yl ligiť Alla.

God.

« AnteriorContinuar »