Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Teyerihwahkwatha 49. C. M.
YOH na wa det o'ne gwenh sa,
Ro nek hwa on Ni yoh!

TYOH

Ya go rih wa ne ren e tho,
Na gonh ji eh non weh.
2 Ne sa ne enh ska no ha re,
Ne ka rih wa ne ren;
Ye nenhs kwahs kwe 'ya i he ya,
Weh ni se ra deh hwe.

3 Ne ka no ron ne ro ryoh ton,
Ro nek hwa on ne the:

Ra o nonh sa do genh ti geh,
Ne Ni yoh eh non weh.

4 'Nen je sa rih wi yohs tah kon,
Ne nen ti seh tah kon,
Ne na nenhtse no ronh kwa ge,
Eh yen sa don kok ton.
5 Ne teht se rih wah kwa se hek,
Tha o nea neh ja genh;
Tse neh sea nah son enh sa te,
Ji ye ya da wah se.

Teyerihwahkwatha 50. L. M.

N

EN shak to

genst' yo neh ra gwaht

Ne ra ya ta no ron go wak;

On we senh s'ra wah ren he ye,
Wa gat kon yenh ston ne t'ka gont.

Hymn 49. С. М.
Praise for Redemption.

WHERE is a fountain fill'd with blood, Drawn from Immanuel's veins; And sinners plung's beneath that flood, Lose all their guilty stains. 2 The dying thief rejoiced to see That fountain in his day; And there have I, tho' vile as he, Wash'd all my sins away. 3 Dear dying Lamb, thy precious blood,

Shall never lose its power;

Church of God,

Soon shall the blood-bought
Be sav'd to sin no more.
4 E'er since by faith I saw the stream,
Thy flowing wounds supply;
Redeeming Love has been my theme,
And shall be till I die.

5 Then, in a nobler, sweeter song,
I'll sing thy power to save;
When this poor lisping stam'ring tongue,
Lies silent in the grave.

W

[merged small][ocr errors]

HEN I survey the wond'rous cross
On which the Prince of glory died,

My richest gain I count but loss,

And pour contempt on all my pride.

I

2 Ro rih was ten ne Ro ya ner,
Ye na ye se ka ni gon ra;
Kristus a ge Ni yoh sron he,
A gwe gon ok ho ri wa gon.
3 Ne ya te gya ti ji ni yoht,
En hi ya de wea no tah kwe;
Ra o non ji neh rah snon geh,
Rah si geh ji ni ya wea on.

4 Yo ni gonh rax hat ka no ron,
O hik ta ro nonh wa ro ron:
Ne na ron wa go na tah kon,
Tyo gwek ton ji ni ya wea on.

Teyerihwahkwatha 51. C. M.

N

O nen kanh ra wah ton ta ne,
En yoh te ron ne na;

Ona wats ta ka nonh so te,
N'a gye ron ta genh ha

2 Yenh skad kah tho ne ne kshon neh,
Enk ken ne ak shea na;
Shi gon he kah ya tonh ji hon,
A on gwa ton ra ton.

3 Ya we kon n'yon da di ten ren,
Ne ye rih wa ne rax,
Wa ge rih wa ne ren Yesus:
Ne en sha ra ge we.

4 Te weh ya rak ro nek hwa on,
Yonk hi rih wi yohs ten;

2 Forbid it, Lord, that I should boast
Save in the death of Christ my God;
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them to his blood.

3 See, from his head, his hands, his feet,
Sorrow and love flow mingled down!
Did e'er such love and sorrow meet!
Or thorns compose so rich a crown!
4 Were the whole realm of nature mine,
That were a present far too small;
Love so amazing, so divine,
Demands my soul, my life, my all.

W

Hymn 51. C. M.

In Sickness.

HEN languor and disease invade
This trembling house of clay,

'Tis sweet to look beyond our cage,
And long to fly away.

2 Sweet to look back and see my name
In life's fair book sat down; -
Sweet to look forward, and behold
Eternal joys my own.

3 Sweet to reflect how grace divine
My sins on Jesus laid :
Sweet to remember that his blood
My debt of suff'ring paid.
4 Sweet in his righteousness to stand,
A work forever done:

Ji yo de rih wa gwa rih syon,
En ji te wa ta ne.

5 Ya go dahs kats n'ya ge yah re,

Weh ni se ra ten yon,
Enh sha go ni gonh ra yehs ten,
Ne jon dat re wah tha.

A

"

Teyerihwahkwatha 52. L. M. GWE gon ye na ge re nyon, Eh ta geh ji ka ronh ya de; Then te ron shon gwa ya tis son, Eh ji te wa ton rea ni hek.... 2 Ji ni yen hen we Ro ya ner,. Ro ni ten rehs kon ko wa nen; To genh ske ka seh tah kon hak, Ne ra olwea na ne je nah.

Teyerihwahkwatha 53. С. М.

KA ronh ya gon yo don ha rahk,

ra:

On gwa honh ta yo na thon de,
Yo nah ron gen o nenh.
2 Wa hon ni a yon gwat te ronhk,
Ne na ka ronh ya gon:
Ya ge wea na ni ha ra ne,
Ne onh wen ja gwe gon.

3 Ken tyoh kwa na non ka shats ten,
Ka di te wah ronk hak,

1

« AnteriorContinuar »