A collection of psalms and hymns in the Mohawk language , for the use of the Six Nation Indians |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 6
Página 20
Yo na thon de ra o wea na , Ko rah ko wa Ni yoh ! 5 Ro ya ta do genh ti , Oro ni
ten reh sk onh ; Nok shon gwen he ya seh I ih , Tenh non eh tshi tyon hat . 6 Ne o
gah se ra gon , Te yet hi rih wah kwas ; Wa hon ni ne ji shot kets kwen , One Je ru
...
Yo na thon de ra o wea na , Ko rah ko wa Ni yoh ! 5 Ro ya ta do genh ti , Oro ni
ten reh sk onh ; Nok shon gwen he ya seh I ih , Tenh non eh tshi tyon hat . 6 Ne o
gah se ra gon , Te yet hi rih wah kwas ; Wa hon ni ne ji shot kets kwen , One Je ru
...
Página 33
Ra oh ne ka jo no ha re , Ji wa g ' rih wa ne ren . 7 0 to na on gya ta wea onh , To
kat ne Ro ya ner ; Ta ha gwa de ryah tik hon ge , Ne tenh non Jea ni denht ! 8
Tenh non ri rih wa yea ni hek , ' On sa ha gi ten re : O ni ne khe nonh kwe ho gon
...
Ra oh ne ka jo no ha re , Ji wa g ' rih wa ne ren . 7 0 to na on gya ta wea onh , To
kat ne Ro ya ner ; Ta ha gwa de ryah tik hon ge , Ne tenh non Jea ni denht ! 8
Tenh non ri rih wa yea ni hek , ' On sa ha gi ten re : O ni ne khe nonh kwe ho gon
...
Página 42
4 K ' ris tus ko rah ko wah , Sa thon dek ji ra ton ; Ne yon da dya ta de ris ton , Ne
ex ha o gon ah . 5 Nen we ah O nok na , En jon da di non ge : Eh yen yon we tyo
neh ra gwaht , ' Don ha rah tse ra gon . Teyerihwahkwatha 42 . L . M . D A o hen ...
4 K ' ris tus ko rah ko wah , Sa thon dek ji ra ton ; Ne yon da dya ta de ris ton , Ne
ex ha o gon ah . 5 Nen we ah O nok na , En jon da di non ge : Eh yen yon we tyo
neh ra gwaht , ' Don ha rah tse ra gon . Teyerihwahkwatha 42 . L . M . D A o hen ...
Página 45
3 Ta gwa na tą ra non denh sek , Ne n ' o na ta ra do genh ti ; Ne yon he ji ni kak
ho ten , A gwe gon a yon gwah ta ne . Ji ni sa rih wa do genh ti , O sa de rih wah
ten tya de . 4 Ye sus sa wea na do genh ti , Ta gyonh on gyon hat se ra gon : O ni
...
3 Ta gwa na tą ra non denh sek , Ne n ' o na ta ra do genh ti ; Ne yon he ji ni kak
ho ten , A gwe gon a yon gwah ta ne . Ji ni sa rih wa do genh ti , O sa de rih wah
ten tya de . 4 Ye sus sa wea na do genh ti , Ta gyonh on gyon hat se ra gon : O ni
...
Página
Jit ka nak te ka ronh ya gon , Yah thi ye yo dok te . 7 Ne ken tyoh kwa na non , Ne
tya ga weh tah kon , Shi ya gon he onh wen ja geh , Enh skat n ' eh ye te ron . 8
Te yo de ron ron te , A dah kats he ra gon ; One Ra ni ha ji nen we Ni yoh ne ...
Jit ka nak te ka ronh ya gon , Yah thi ye yo dok te . 7 Ne ken tyoh kwa na non , Ne
tya ga weh tah kon , Shi ya gon he onh wen ja geh , Enh skat n ' eh ye te ron . 8
Te yo de ron ron te , A dah kats he ra gon ; One Ra ni ha ji nen we Ni yoh ne ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Términos y frases comunes
bless blood Christ denh earth eternal faith genh give glory gon ra gonh grace gwa don hets gwa rih gwah gwe gon gwe ri gweh gwen hear heart henh Hymn Jesus ji ni yen kats kets kwen live Lord Ne ji nenh Ni yoh nonh praise ra gon renh ris tus ronh kwa ronh ya geh shats shon gwa sing soul spirit sweet tenh tenh se ra Teyerihwahkwatha thee thoh thon thou tonh tse ra wea na wi yoh yen hen yenh yoh tha yon gwa yonh
Pasajes populares
Página 10 - COME, let us join our cheerful songs, With angels round the throne ; Ten thousand thousand are their tongues, But all their joys are one. 2 "Worthy the Lamb that died"— they cry, "To be exalted thus :"— "Worthy the Lamb"— our lips reply,
Página 49 - Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God : All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood.
Página 61 - AWAKE, my soul, and with the sun Thy daily stage of duty run ; Shake off dull sloth, and early rise, To pay thy morning sacrifice.
Página 42 - BEFORE Jehovah's awful throne, Ye nations, bow with sacred joy ; Know that the Lord is God alone ; He can create, and he destroy.
Página 62 - Teach me to live, that I may dread The grave as little as my bed ; Teach me to die, that so I may Rise glorious at the awful day.
Página 40 - The Father hears him pray, • His dear anointed One : He cannot turn away The presence of his Son : His Spirit answers to the blood, And tells me I am born of God. 5 My God is reconciled ; His pard'ning voice I hear : He owns me for his child ; I can no longer fear : With confidence I now draw nigh, And Father, Abba, Father, cry.
Página 43 - We'll crowd Thy gates with thankful songs, High as the heavens our voices raise And Earth, with her ten thousand tongues, Shall fill Thy courts with sounding praise.
Página 20 - JESUS shall reign where'er the sun Does his successive journeys run ; His kingdom stretch from shore to shore, Till moons shall wax and wane no more.
Página 22 - Ye slaves of sin and hell, Your liberty receive, And safe in Jesus dwell, And blest in Jesus live : The year of jubilee is come ; Return, ye ransom'd sinners, home. 5 Ye who have sold for naught Your heritage above, Shall have it back unbought, The gift of Jesus' love : The year of jubilee is come ; Return, ye ransom'd sinners, home.
Página 7 - Our souls can neither fly nor go, To reach eternal joys. 3 In vain we tune our formal songs, In vain we strive to rise ; Hosannas languish on our tongues, And our devotion dies. 4...