A collection of psalms and hymns in the Mohawk language , for the use of the Six Nation Indians |
Dentro del libro
Página 11
3 Sa ya ner wa ho ni tyot konh , A go no ronh kwa ge : Ji na a we a gon he ge A ge wea na rah kwe . 4 Ak kwa ta go ne kah si geh , Ji ih se eh wa ge ; Ji sa ha de ya gye ri te , Yah hi gen ro ya ner . 5 A ge Ni yoh ta gon ne neh Ne kas ...
3 Sa ya ner wa ho ni tyot konh , A go no ronh kwa ge : Ji na a we a gon he ge A ge wea na rah kwe . 4 Ak kwa ta go ne kah si geh , Ji ih se eh wa ge ; Ji sa ha de ya gye ri te , Yah hi gen ro ya ner . 5 A ge Ni yoh ta gon ne neh Ne kas ...
Página 13
O gi nyoh sat kets koh , Ka neh on gwa Ni yoh : E ne genh ji ka ronh ya geh Ne shon gwa ya tis son . N'eh ent ka ya gea ne , Ko rah ko wa Ni yoh ... Ne ji ni yon gwen tenht , Ne yah teh tshi te wa rah kwa Ne shon gwa ya tis son .
O gi nyoh sat kets koh , Ka neh on gwa Ni yoh : E ne genh ji ka ronh ya geh Ne shon gwa ya tis son . N'eh ent ka ya gea ne , Ko rah ko wa Ni yoh ... Ne ji ni yon gwen tenht , Ne yah teh tshi te wa rah kwa Ne shon gwa ya tis son .
Página 14
5 Te ho do hets tonh ken he yon , Ra on we senh s'ra gon , O ni yoh ro ronh ya gea onh , N'yen hen we yes ron he . Teyerihwahkwatha 1. L. M. R A on ha ne shon gwa he wi Ne ka ya ta de rih tse ra Tenh tshi te wa rih wah kwa se Seh shon ...
5 Te ho do hets tonh ken he yon , Ra on we senh s'ra gon , O ni yoh ro ronh ya gea onh , N'yen hen we yes ron he . Teyerihwahkwatha 1. L. M. R A on ha ne shon gwa he wi Ne ka ya ta de rih tse ra Tenh tshi te wa rih wah kwa se Seh shon ...
Página 18
3 2 Te yon da de no ronh kwa se Ke ris tus sha go wi Ji tyoh na wa deht ne yoh skats Wa don hets he ri yo 3 Ka ya ne ren ka ronh ya geh Ne sa ne ra honts ha Teyerihwahkwatha 16. S. M. YA On gwe A go dahs kats ne thoh , Ne ja goth ne ...
3 2 Te yon da de no ronh kwa se Ke ris tus sha go wi Ji tyoh na wa deht ne yoh skats Wa don hets he ri yo 3 Ka ya ne ren ka ronh ya geh Ne sa ne ra honts ha Teyerihwahkwatha 16. S. M. YA On gwe A go dahs kats ne thoh , Ne ja goth ne ...
Página 24
Ne shon gwa no ronh kwa , Nen t'ya ga weh tah kon ; Ji non ta weh te Ron wa yen , Ron wa yen ne on gwe . Ro ya nert se ra gon , Ne neh e ne genh ji , A os kon ji ro ni ten ron Nen t'ya ga weh tah kon . Ten je te ni on gweh , Ji ni ya go ...
Ne shon gwa no ronh kwa , Nen t'ya ga weh tah kon ; Ji non ta weh te Ron wa yen , Ron wa yen ne on gwe . Ro ya nert se ra gon , Ne neh e ne genh ji , A os kon ji ro ni ten ron Nen t'ya ga weh tah kon . Ten je te ni on gweh , Ji ni ya go ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Términos y frases comunes
bless blood Christ denh earth eternal faith give glory gon ra gonh grace gwa don hets gwa rih gwah gwe gon gweh gwen hear heart henh Hymn JESUS ji ni yen kats kets kwen live Lord Ne ji nenh Ni yoh nonh peace praise ra gon renh rih wah ris tus ronh kwa ronh ya geh s'ra shon gwa sing soul spirit sweet tenh tenh se ra Teyerihwahkwatha thee thoh thon thou tongues tonh tse ra voice wah kwa wea na yen hen yenh yon gwa yonh
Pasajes populares
Página 10 - COME, let us join our cheerful songs, With angels round the throne ; Ten thousand thousand are their tongues, But all their joys are one. 2 "Worthy the Lamb that died"— they cry, "To be exalted thus :"— "Worthy the Lamb"— our lips reply,
Página 49 - Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God : All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood.
Página 61 - AWAKE, my soul, and with the sun Thy daily stage of duty run ; Shake off dull sloth, and early rise, To pay thy morning sacrifice.
Página 42 - BEFORE Jehovah's awful throne, Ye nations, bow with sacred joy ; Know that the Lord is God alone ; He can create, and he destroy.
Página 62 - Teach me to live, that I may dread The grave as little as my bed ; Teach me to die, that so I may Rise glorious at the awful day.
Página 40 - The Father hears him pray, • His dear anointed One : He cannot turn away The presence of his Son : His Spirit answers to the blood, And tells me I am born of God. 5 My God is reconciled ; His pard'ning voice I hear : He owns me for his child ; I can no longer fear : With confidence I now draw nigh, And Father, Abba, Father, cry.
Página 43 - We'll crowd Thy gates with thankful songs, High as the heavens our voices raise And Earth, with her ten thousand tongues, Shall fill Thy courts with sounding praise.
Página 20 - JESUS shall reign where'er the sun Does his successive journeys run ; His kingdom stretch from shore to shore, Till moons shall wax and wane no more.
Página 22 - Ye slaves of sin and hell, Your liberty receive, And safe in Jesus dwell, And blest in Jesus live : The year of jubilee is come ; Return, ye ransom'd sinners, home. 5 Ye who have sold for naught Your heritage above, Shall have it back unbought, The gift of Jesus' love : The year of jubilee is come ; Return, ye ransom'd sinners, home.
Página 7 - Our souls can neither fly nor go, To reach eternal joys. 3 In vain we tune our formal songs, In vain we strive to rise ; Hosannas languish on our tongues, And our devotion dies. 4...