Imágenes de páginas
PDF
EPUB

"So I do," replied Ganimed (truly), "but I should have been a woman by right."

Oliver made this visit a very long one, and when at last he returned back to his brother, he had much news to tell him; for, besides the account of Ganimed's fainting at the hearing that Orlando was wounded, Oliver told him how he had fallen in love with the fair shepherdess Aliena, and that she had lent a favourable ear to his suit, even in this their first interview; and he talked to his brother, as of a thing almost settled, that he should marry Aliena, saying, that he so well loved her, that he would live here as a shepherd, and settle his estate and house at home upon Orlando.

"You have my consent," said Orlando. "Let your wedding be to-morrow, and I will invite the duke and his friends. Go and persuade your shepherdess to agree to this: she is now alone; for look, here comes her brother." Oliver went to Aliena; and Ganimed, whom Orlando had perceived approaching, came to inquire after the health of his wounded friend.

When Orlando and Ganimed began to talk over the sudden love which had taken place between Oliver and Aliena, Orlando said he had advised his brother to persuade his fair shepherdess to be married on the morrow; and then he added, how much he could wish to be married on the same day to his Rosalind.

Ganimed, who well approved of this arrangement, said, that if Orlando really loved Rosalind as well as he professed to do, he should have his wish; for on the morrow he would engage to make Rosalind appear in her own person, and also that Rosalind should be willing to marry Orlando.

This seemingly wonderful event, which, as Ganimed was the lady Rosalind, he could so easily perform, he pretended he would bring to pass, by the aid of magic, which he said he had learnt of an uncle, who was a famous magician.

The fond lover, Orlando, half believing and half doubting what he heard, asked Ganimed if he spoke in sober meaning. "By my life I do," said Ganimed; "therefore put on your best clothes, and bid the duke and your friends to your wedding; for, if you desire to be married to-morrow to Rosalind, she shall be here."

The next morning, Oliver having obtained the consent of Aliena, they came into the presence of the duke, and with them also came Orlando.

They being all assembled to celebrate this double marriage, and as yet only one of the brides appearing, there was much of wondering and conjecture, but they mostly thought that Ganimed was making a jest of Orlando.

The duke, hearing that it was his own daughter that was to be brought in this strange way, asked Orlando if he believed the shepherdboy could really do what he had promised; and while Orlando was answering that he knew

[ocr errors]

not what to think, Ganimed entered, and asked the duke, if he brought his daughter, whether he would consent to her marriage with Orlando. "That I would," said the duke, "if I had kingdoms to give with her." Ganimed then said to Orlando, " And you say you will marry her if I bring her here." "That I would," said Orlando, "if I were king of many kingdoms."

Ganimed and Aliena then went out together, and Ganimed, throwing off his male attire, and being once more dressed in woman's apparel, quickly became Rosalind without the power of magic; and Aliena, changing her country garb for her own rich clothes, was with as little trouble transformed into the lady Celia.

While they were gone, the duke said to Orlando, that he thought the shepherd Ganimed very like his daughter Rosalind: and Orlando said, he also had observed the resemblance.

They had no time to wonder how all this would end, for Rosalind and Celia in their own clothes entered; and no longer pretending that it was by the power of magic that she came there, Rosalind threw herself on her knees before her father, and begged his blessing. It seemed so wonderful to all present that she should so suddenly appear, that it might well have passed for magic; but Rosalind would no longer trifle with her father, and told him the story of her banishment, and of her dwelling in the forest as a shepherd-boy, her cousin Celia passing as her sister.

The duke ratified the consent he had already given to the marriage; and Orlando and Rosalind, Oliver and Celia, were married at the same time. And though their wedding could not be celebrated in this wild forest with any of the parade or splendour usual on such occasions, yet a happier wedding-day was never passed and while they were eating their venison under the cool shade of the pleasant trees, as if nothing should be wanting to complete the felicity of this good duke and the true lovers, an unexpected messenger arrived to tell the duke the joyful news, that his dukedom was restored to him.

The usurper, enraged at the flight of his daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly respected in his adversity, put himself at the head of a large force, and advanced towards the forest, intending to seize his brother, and put him, with all his faithful followers, to the sword; but, by a wonderful interposition of Providence, this bad brother was converted from his evil intention: for just as he entered the skirts of the wild forest, he was met by an old religious man, a hermit, with whom he had much talk, and who in the end completely turned his heart from his wicked design. Thenceforward he became a true penitent, and

resolved, relinquishing his unjust dominion, to spend the remainder of his days in a religious house. The first act of his newly-conceived penitence was to send a messenger to his brother (as has been related), to offer to restore to him his dukedom, which he had usurped so long, and with it the lands and revenues of his friends, the faithful followers of his adversity.

This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses. Celia complimented her cousin on this good fortune which had happened to

the duke, Rosalind's father, and wished her joy very sincerely, though she herself was no longer heir to the dukedom, but by this restoration which her father had made, Rosalind was now the heir: so completely was the love of these two cousins unmixed with anything of jealousy or envy.

The duke had now an opportunity of rewarding those true friends who had stayed with him in his banishment; and these worthy followers, though they had patiently shared his adverse fortune, were very well pleased to return in peace and prosperity to the palace of their lawful duke.

THE TWO GENTLEMEN OF VERONA.

THERE lived in the city of Verona two young gentlemen, whose names were Valentine and Protheus, between whom a firm and uninterrupted friendship had long subsisted. They pursued their studies together, and their hours of leisure were always passed in each other's company, except when Protheus visited a lady he was in love with; and these visits to his mistress, and this passion of Protheus for the fair Julia, were the only topics on whichthese two friends disagreed: for Valentine, not being himself a lover, was sometimes a little weary of hearing his friend for ever talking of his Julia, and then he would laugh at Protheus, and in pleasant terms ridicule the passion of love, and declare that no such idle fancies should ever enter his head, greatly preferring (as he said) the free and happy life he led to the anxious hopes and fears of the lover Protheus.

One morning Valentine came to Protheus to tell him that they must for a time be separated, for that he was going to Milan. Protheus, unwilling to part with his friend, used many arguments to prevail upon Valentine not to leave him; but Valentine said, "Cease to persuade me, my loving Protheus; I will not, like a sluggard, wear out my youth in idleness at home. Home-keeping youths have ever homely wits. If your affections were not chained to the sweet glances of your honoured Julia, I would entreat you to accompany me, to see the wonders of the world abroad: but since you are a lover, love on still, and may your love be prosperous !"

They parted with mutual expressions of unalterable friendship. "Sweet Valentine, adieu!" said Protheus; "think on me, when you see some rare object worthy of notice in your travels, and wish me partaker of your happiness."

Valentine began his journey that same day towards Milan; and when his friend had left

him, Protheus sat down to write a letter to Julia, which he gave to her maid Lucetta to deliver to her mistress.

Julia loved Protheus as well as he did her, but she was a lady of a noble spirit, and she thought it did not become her maiden dignity too easily to be won; therefore she affected to be insensible of his passion, and gave him much uneasiness in the prosecution of his suit.

And,when Lucetta offered the letter to Julia, she would not receive it, and chid her maid for taking letters from Protheus, and ordered her to leave the room. But she so much wished to see what was written in the letter, that she soon called in her maid again, and when Lucetta returned, she said, "What o'clock is it?" Lucetta, who knew her mistress more desired to see the letter than to know the time of day, without answering her question, again offered the rejected letter. Julia, angry that her maid should thus take the liberty of seeming to know what she really wanted, tore the letter in pieces, and threw it on the floor, ordering her maid once more out of the room. As Lucetta was retiring, she stopped to pick up the fragments of the torn letter; but Julia, who meant not so to part with them, said, in pretended anger, "Go, get you gone, and let the papers lie; you would be fingering them to anger me."

Julia then began to piece together as well as she could the torn fragments. She first made out these words, "Love-wounded Protheus ;" and lamenting over these and such-like loving words, which she made out though they were all torn asunder, or, she said, wounded (the expression "Love-wounded Protheus," giving her that idea), she talked to these kind words, telling them she would lodge them in her bosom as in a bed, till their wounds were healed, and that she would kiss each several piece to make amends.

In this manner she went on talking with a pretty lady-like childishness, till finding herself unable to make out the whole, and vexed at her own ingratitude in destroying such sweet and loving words, as she called them, she wrote a much kinder letter to Protheus than she had ever done before.

Protheus was greatly delighted at receiving this favourable answer to his letter; and while he was reading it, he exclaimed, "Sweet love, sweet lines, sweet life!" In the midst of his raptures he was interrupted by his father: "How now!" said the old gentleman; "what letter are you reading there?"

Now that Julia found she was going to lose Protheus for so long a time, she no longer pretended indifference; and they bade each other a mournful farewell with many vows of love and constancy. Protheus and Julia exchanged rings, which they both promised to keep for ever in remembrance of each other; and thus, taking a sorrowful leave, Protheus set out on his journey to Milan, the abode of his friend Valentine.

Valentine was in reality what Protheus had feigned to his father, in high favour with the duke of Milan; and another event had happened to him, of which Protheus did not even

"My lord," replied Protheus, "it is a letter dream, for Valentine had given up the freedom from my friend Valentine, at Milan."

"Lend me the letter," said his father: "let me see what news."

"There are no news, my lord," said Protheus greatly alarmed, "but that he writes how well beloved he is of the duke of Milan, who daily graces him with favours; and how he wishes me with him the partner of his fortune."

"And how stand you affected to his wish?" asked the father.

"As one relying on your lordship's will, and not depending on his friendly wish," said Protheus.

Now it had happened that Protheus' father had just been talking with a friend on this very subject: his friend had said, he wondered his lordship suffered his son to spend his youth at home, while most men were sending their sons to seek preferment abroad; "some," said he, "to the wars, to try their fortunes there, and some to discover islands far away, and some to study in foreign universities; and there is his companion Valentine, he is gone to the duke of Milan's court. Your son is fit for any of these things, and it will be a great disadvantage to him in his riper age, not to have travelled in his youth."

Protheus' father thought the advice of his friend was very good, and upon Protheus telling him that Valentine, "wished him with him, the partner of his fortune," he at once determined to send his son to Milan; and without giving Protheus any reason for this sudden resolution, it being the usual habit of this positive old gentleman to command his son, not reason with him, he said, “ My will is the same as Valentine's wish :" and seeing his son look astonished, he added, "Look not amazed, that I so suddenly resolve you shall spend some time in the duke of Milan's court; for what I will I will, and there is an end. To-morrow be in readiness to go. Make no excuses, for I am peremptory."

Protheus knew it was of no use to make objections to his father, who never suffered him to dispute his will; and he blamed himself for telling his father an untruth about Julia's letter, which had brought upon him the sad necessity of leaving her.

of which he used so much to boast, and was become as passionate a lover as Protheus.

She who had wrought this wondrous change in Valentine, was the lady Silvia, daughter of the duke of Milan, and she also loved him; but they concealed their love from the duke, because although he showed much kindness for Valentine, and invited him every day to his palace, yet he designed to marry his daughter to a young courtier, whose name was Thurio. Silvia despised this Thurio, for he had none of the fine sense and excellent qualities of Valentine.

These two rivals, Thurio and Valentine, were one day on a visit to Silvia, and Valentine was entertaining Silvia with turning everything Thurio said into ridicule, when the duke himself entered the room, and told Valentine the welcome news of his friend Protheus' arrival. Valentine said, “If I had wished a thing, it would have been to have seen him here!" and then he highly praised Protheus to the duke, saying, “My lord, though I have been a truant of my time, yet hath my friend made use and fair advantage of his days, and is complete in person and in mind, in all good grace to grace a gentleman."

"Welcome him then according to his worth," said the duke: "Silvia, I speak to you, and you, sir Thurio; for Valentine, I need not bid him do so." They were here interrupted by the entrance of Protheus, and Valentine introduced him to Silvia, saying, "Sweet lady, entertain him to be my fellow-servant to your ladyship."

When Valentine and Protheus had ended their visit, and were alone together, Valentine said, "Now tell me how all does from whence you came? How does your lady, and how thrives your love?" Protheus replied, "My tales of love used to weary you. I know you joy not in a love-discourse."

66

Ay, Protheus," returned Valentine, “but that life is altered now. I have done penance for condemning love. For in revenge of my contempt of Love, Love has chased sleep from my enthralled eyes. O gentle Protheus, Love is a mighty lord, and hath so humbled me, that I confess there is no woe like his correction,

nor no such joy on earth as in his service. I now like no discourse except it be of love. Now I can break my fast, dine, sup, and sleep upon the very name of love."

This acknowledgment of the change which love had made in the disposition of Valentine was a great triumph to his friend Protheus. But "friend" Protheus must be called no longer, for the same all-powerful deity Love, of whom they were speaking (yea even while they were talking of the change he had made in Valentine) was working in the heart of Protheus; and he, who had till this time been a pattern of true love and perfect friendship, was now, in one short interview with Silvia, become a false friend and a faithless lover: for at the first sight of Silvia, all his love for Julia vanished away like a dream, nor did his long friendship for Valentine deter him from endeavouring to supplant him in her affections: and although, as it will always be, when people of dispositions naturally good become unjust, he had many scruples, before he determined to forsake Julia, and become the rival of Valentine, yet he at length overcame his sense of duty, and yielded himself up, almost without remorse, to his new unhappy passion. Valentine imparted to him in confidence the whole history of his love, and how carefully they had concealed it from the duke her father; and told him, that despairing of ever being able to obtain his consent, he had prevailed upon Silvia to leave her father's palace that night, and go with him to Mantua; then he showed Protheus a ladder of ropes, by help of which he meant to assist Silvia to get out of one of the windows of the palace, after it was dark.

Upon hearing this faithful recital of his friend's dearest secrets, it is hardly possible to be believed, but so it was that Protheus resolved to go to the duke and disclose the whole to him.

This false friend began his tale with many artful speeches to the duke, such as that by the laws of friendship he ought to conceal what he was going to reveal, but that the gracious favour the duke had shown him, and the duty he owed his grace, urged him to tell that, which else no worldly good should draw from him he then told all he had heard from Valentine, not omitting the ladder of ropes, and the manner in which Valentine meant to conceal them under a long cloak.

The duke thought Protheus quite a miracle of integrity, in that he preferred telling his friend's intention rather than he would conceal an unjust action : highly commended him, and promised him not to let Valentine know from whom he had learnt this intelligence, but by some artifice to make Valentine betray the secret himself. For this purpose the duke awaited the coming of Valentine in the evening, whom he soon saw hurrying towards

the palace, and he perceived somewhat was wrapped within his cloak, which he concluded was the rope-ladder.

|

|

The duke upon this stopped him, saying, "Whither away so fast, Valentine?" "May it please your grace," said Valentine, "there is a messenger, that stays to bear my letters to my friends, and I am going to deliver them." Now this falsehood of Valentine's had no better success in the event than the untruth Protheus told his father.

"Be they of much import?" said the duke. "No more, my lord," said Valentine, "than to tell my father I am well and happy at your grace's court."

66

Nay, then," said the duke, "no matter: stay with me awhile. I wish your counsel about some affairs that concern me nearly." He then told Valentine an artful story, as a prelude to draw his secret from him, saying, that Valentine knew he wished to match his daughter with Thurio, but that she was stubborn and disobedient to his commands, "neither regarding,” said he, " that she is my child, nor fearing me as if I were her father. And I may say to thee, this pride of hers has drawn my love from her. I had thought my age should have been cherished by her child-like duty. I now am resolved to take a wife, and turn her out to whosoever will take her in. Let her beauty be her wedding-dower, for me and my possessions she esteems not."

Valentine, wondering where all this would end, made answer, “And what would your grace have to do in all this?"

66

"Why," said the duke, "the lady I would wish to marry is nice and coy, and does not much esteem my aged eloquence. Besides, the fashion of courtship is much changed since I was young; now I would willingly have you to be my tutor to instruct me how I am to woo."

Valentine gave him a general idea of the modes of courtship then practised by young men, when they wished to win a fair lady's love; such as presents, frequent visits, and the like.

The duke replied to this, that the lady did refuse a present which he sent her, and that she was so strictly kept by her father, that no man might have access to her by day. "Why then," said Valentine, “ you must visit her by night."

"By night?" said the artful duke, who was now coming to the drift of his discourse, "her doors are fast locked."

Valentine then unfortunately proposed, that the duke should get into the lady's chamber at night, by means of a ladder of ropes, saying, he would procure him one fitting for that purpose ; and, in conclusion, advised him to conceal this ladder of ropes under such a cloak as that which he now wore. "Lend me your cloak," said the duke, who had feigned this long story on purpose to have a pretence to get

off the cloak: so, upon saying these words, he caught hold of Valentine's cloak, and throwing it back, he discovered not only the ladder of ropes, but also a letter of Silvia's, which he instantly opened, and read; and this letter contained a full account of their intended elopement. The duke, after upbraiding Valentine for his ingratitude in thus returning the favour he had shown him, by endeavouring to steal away his daughter, banished him from the court and city of Milan for ever; and Valentine was forced to depart that night, without even seeing Silvia.

While Protheus at Milan was thus injuring Valentine, Julia at Verona was regretting the absence of Protheus; and her regard for him at last so far overcame her sense of propriety, that she resolved to leave Verona, and seek her lover at Milan; and to secure herself from danger on the road, she dressed her maid Lucetta and herself in men's clothes, and they set out in this disguise, and arrived at Milan soon after Valentine was banished from that city, through the treachery of Protheus.

Julia entered Milan about noon, and she took up her abode at an inn; and her thoughts being all on her dear Protheus, she entered into conversation with the innkeeper, or host, as he was called, thinking by that means to learn some news of Protheus.

The host was greatly pleased that this handsome young gentleman, (as he took her to be), who from his appearance he concluded was of high rank, spoke so familiarly to him; and being a good-natured man, he was sorry to see him look so melancholy; and to amuse his young guest he offered to take him to hear some fine music, with which, he said, a gentleman that evening was going to serenade his mistress.

The reason Julia looked so very melancholy was, that she did not well know what Protheus would think of the imprudent step she had taken; for she knew he had loved her for her noble maiden pride and dignity of character, and she feared she should lower herself in his esteem; and this it was that made her wear a sad and thoughtful countenance.

She gladly accepted the offer of the host to go with him, and hear the music; for she secretly hoped she might meet Protheus by

the way.

But when she came to the palace whither the host conducted her, a very different effect was produced to what the kind host intended; for there, to her heart's sorrow, she beheld her lover, the inconstant Protheus, serenading the lady Silvia with music, and addressing discourse of love and admiration to her. And Julia overheard Silvia from a window talk with Protheus, and reproach him for forsaking his own true lady, and for his ingratitude to his friend Valentine; and then Silvia left the window, not choosing to listen to his music

and his fine speeches; for she was a faithful lady to her banished Valentine, and abhorred the ungenerous conduct of his false friend Protheus.

Though Julia was in despair at what she had just witnessed, yet did she still love the truant Protheus; and hearing that he had lately parted with a servant, she contrived, with the assistance of her host, the friendly innkeeper, to hire herself to Protheus as a page; and Protheus knew not she was Julia, and he sent her with letters and presents to her rival Silvia, and he even sent by her the very ring she gave him as a parting gift at Verona.

When she went to that lady with the ring, she was most glad to find that Silvia utterly rejected the suit of Protheus; and Julia, or the page Sebastian, as she was called, entered into conversation with Silvia about Protheus' first love, the forsaken lady Julia. She putting in (as one may say) a good word for herself, said she knew Julia; as well she might, being herself the Julia of whom she spoke : telling how fondly Julia loved her master Protheus, and how his unkind neglect would grieve her ; and then she, with a pretty equivocation, went on: "Julia is about my height, and of my complexion, the colour of her eyes and hair the same as mine:" and indeed Julia looked a most beautiful youth in her boy's attire. Silvia was moved to pity this lovely lady, who was so sadly forsaken by the man she loved; and when Julia offered the ring which Protheus had sent, refused it, saying, "The more shame for him that he sends me that ring; I will not take it, for I have often heard him say his Julia gave it to him. I love thee, gentle youth, for pitying her, poor lady! Here is a purse; I give it you for Julia's sake." These comfortable words coming from her kind rival's tongue cheered the drooping heart of the disguised lady.

But to return to the banished Valentine; who scarce knew which way to bend his course, being unwilling to return home to his father a disgraced and banished man; as he was wandering over a lonely forest, not far distant from Milan, where he had left his heart's dear treasure, the lady Silvia, he was set upon by robbers, who demanded his money.

Valentine told them, that he was a man crossed by adversity, that he was going into banishment, and that he had no money, the clothes he had on being all his riches.

The robbers, hearing that he was a distressed man, and being struck with his noble air and manly behaviour, told him, if he would live with them and be their chief, or captain, they would put themselves under his command ; but that if he refused to accept their offer, they would kill him.

Valentine, who cared little what became of himself, said, he would consent to live with

« AnteriorContinuar »