Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

פ

36

פ

? 38

פ

40

41

[ocr errors]

בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל יצא צְבָא: 35 פֶּקְדֵיהֶם לְמַטֶה מְנַשֶׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם :

לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 37 פּקְדֵיהֶם לְמַטֶה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת

: 38 לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שמת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא : 139 פְקְדֵיהֶם לְמַטֶה בֶּן שְׁנַיִם וְשִׁשִׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מאות : !3 40 לִבְנֵי אִשֶׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 41 פְּקְדֵיהֶם לְמַטֶה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעָים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת :

4 בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹהם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צְבָא : 43 פָּקְדֵיהֶם לְמַטֶה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת ,44 אֵלֶה הַפְקָדִים אֲשֶׁר פָּקַד משֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל : שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־־אֶחָד לְבֵית־־אֲבֹתָיו הָיוּ : ו 45 וַיִּהְיוּ כָּל־־פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן

עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל: 46 וַיִּהְיוּ כָּל־הַפְּקְדִים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִׁים: 47 וְהַלְוִיִּם לְמַטֶה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם : 48 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-משֶׁה לֵּאמֹר : 49 אַךְ אֶת־מַטֶה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; 50 וְאַתָּה הַפְקד אֶת־־הַלְוִיִּם עַל־־מִשְׁכַּן הָערֹת וְעַל

פ

42

IT T

[ocr errors]

.:1'

[ocr errors]

פ

forth to war;

Israel's eldest son, * by their 27 Those that were rrumbered generations after their families, by of them, even of the tribe of Judah, the house of their fathers, accord- were threescore and fourteen thouing to the number of the names,

sand and six hundred. by their polls, every małe from

28 Of the children of Issachar, twenty years old and upward, all by their generations, after their that were able to go forth to war; families, by the house of their

21 Those that were numbered fathers, according to the number of them, even of the tribe of Reu- of the names, from twenty years ben, were forty and six thousand old and upward, all that were and five hundred.

able to go forth to war; 22 s.Of the children of Simeon, 29 Those that were numbered of by their generations, after their them, even of the tribe of Issachar, families, by the house of their were fifty and four thousand and fathers, those that were numbered four hundred. of them according to the number

30 Of the children of Zebulun, of the names, by their polls, every by their generations, after their male from twenty years old and families, by the house of their upward, all that were able to go fathers, according to the number

of the names, from twenty years 23 Those that were numbered old and upward, all that were able of them, even of the tribe of Simeon, to go forth to war ; were fifty and nine thousand and i 31 Those that were numbered three hundred.

of them, even of the tribe of Ze 24 Of the children of Gad, bulun, were fifty and seven thou by their generations, after their sand and four hundred. families, by the house of their 32 [ Of the children of Joseph, fathers, according to the number namely, of the children of Ephraim, of the names, from twenty years by their generations after their old and upward, all that were families, by the house of their able to go forth to war;

fathers, according to the number 25 Those that were nambered of the names, from twenty years of them, even of the tribe of Gad, old and upward, all that were were forty and five thousand and able to go forth to war; six hundred and fifty.

33 Those that were numbered of 26 9 Of the children of Judah, them, even of the tribe of Ephraim, by their generations, after their were forty thousand and five hunfamilies, by the house of their dred. fathers, according to the number 34 Of the children of Manass. of the names, from twenty years eh, by their generations, after their old and upward, all that were families, by the house of their able to go forth to war ;

fathers according to the number

* It inay perhaps be objected, that it was unnecessary to mention that he was the eldest sun, as it was well known; to which it may be answered, that, as the standard of the camp of Judah was formed before that of Reuben, it would have been proper to have mentioned bim first : for wbich reason it is observed, that Reuben was Israel's eldest son, and was consequently first mentioned,

[ocr errors][ocr errors]

[ocr errors]

בְנֵי־רְאוּבֵן בְּכָר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לִגְלְגְּלֹתָם כָּל־־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 21 פְקְדֵיהֶם לְמַטה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת : 22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְקָדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגַלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים

שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 23 פְּקְדֵיהֶם לְמַטֶה שִׁמְעוֹן א תִּשְׁעָה וַחֲמֵשִׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת :

24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר ו שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא : י 25 פּקָדִיהֶם לְמַטה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ

מֵאוֹת וַחֲמִשִׁים :, 260 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחָתָם לְבֵית אֲבֹתָם

, בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעֲלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: ו 27 פַּקְדֵיהֶם לְמַטֶה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ

מֵאוֹת : 28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 29 פְּקִדֵיהֶם לְמַטה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וָחֲמִשָּׁם אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת : 30 לִבְנֵי זְבוּלן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא: 31 פָּקְדֵיהֶם לְמַטֶה זְבוּל שִׁבְעָה וָחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מאות : 32 לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֵפרים תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כּל יצא צְבָא: 33 פַקְדֵיהֶם לְמַטֶה אֶפְרַיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת : 34 לִבְנֵי מְנַשֶׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם

[graphic]
[ocr errors]

28

פ

30

31

פ

32

פ

2

THE FOURTH BOOK OF MOSES, CALLED

NUMBERS.

9 Of Zebulun; Eliab the son of CHAP. I.

Helon. 1, 17, The men of war numbered.

10 Of the children' of Joseph : 47 The Levites are exempted.:.

of Ephraim, Elishama the son of AND the LORD Spåke unto Moses

Ammihud; of Manasseh, Gamaliel

the son of Pedahzur. in the wilderness of Sinai, in the 11 Of Benjamin; Abidan the tabernacle of the congregation, son of Gideoni. on the first day of the second 12 Of Dan; Ahiezér the son of month, in the second year after Ammishaddai. they were come out of the land of 13 Of Asher; Pagiel the son of Egypt, saying,

Ocran. 2 Take ye the sum of all the 14 Of Gad; Eliasaph the son of congregation of the children of Deuel. Israel, * after their families, by the 15 Of Naphtali; Ahira the son house of their fathers, with the of Enan. number of their names, every male :16 These were the renowned of by their poll;

the congregation, princes of the 3 From twenty years old and tribes of their fathers, heads of upward; all that are able to go thousands in Israel. forth to war' in Israel : thou and 17 And Moses and Aaron Aaron shall number them by their took these men, which are exarmies.

pressed by their names. 4 And with you there shall be 18 And they assembled all the a man of every tribe: every one congregation together on the first head of the house of his fathers. day of the second month, I and

5 And these are the names of they declared their pedigrees the men that shall stand with you: after their families, by the house Of the tribe of Reuben; Elizur the of their fathers, according to the son of Shedeur.

number of the names from twenty 6 Of Simeon : Shelumiel the son years old and upward, by their of Zurishaddai.

7 Of Judah : Nahshon the son 19 As the LORD commanded of Amminadab.

Moses, so he numbered them in 8 Of Issachar; Nethaneel the the wilderness of Sinai. I. son of Zuar.

poll.

20 And the children of Reuben,

* This is meant of the general or total sum of the whole.

♡ That is, every one must produce his genealogy, in order to prove from what family he is descended, and the family being known to what tribe it belonged; the whole number, both general and particular, was easily known. And it may perhaps be on this account that God ordered Moses to take the head of each tribe in this undertaking, in order that each of them might collect the number of his particular tribe, and which being delivered to Moses, the gross sum of the whole was easily known.

On the first day that God spake to Moses, the whole congregation were immediately assembled, and they began to number them ; but as it was not possible that they should be able to accomplish it on that day, it was continued from day to day 'till compleated : and which accounts for the expression in the following verse.

| This was to ascertain the year of their birth, on account of the age of twenty years by which they were numbered; or perhaps it may denote their affinity to their particular family in the tribe.

For although the numbering was not compleated on that day, yet it was perfected in the same place-Nachmanides.

ויתחיל

יניח ד שיטין פנויות

ספר במדבר מתחלת

שיטה הי

ST

4

5

9

א וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־־משֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד

בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְׁנִי בַּשָּׁנָה הַשְׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר; 2 שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל־ זָכָר לְגַלְגְּלֹתָם: 3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יצא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרְן :

וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַטֶה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־ אֲבֹתָיו הָוּא : 5 וְאֵלֶּה שְׁמָוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יְעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־־שדֵיאוּר: 6 לְשִׁמְעון שְׁלֹמִיאֵל בֶּן־צוּרִישָׁרִי : 7 לִיהוּדָה נַחְשׁון בֶּן־עַמִּינָדָב: 8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעֶר : 9 לִזְבולן אֱלִיאָב בֶּן־ חֵלֶן : 10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־־עַמִּיהוּד לְמַגַשֶׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר: 11 לְבִנְיָמִן אֲבִידֶן בֶּן־־

12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־־עַמִּישַׁדָּי : 13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־־עֶכְרָן : 14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־רְעוּאֵל : 15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירָע בֶּן־עֵינָן : 16 אֵלֶה קְרִיאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטְוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפִי יִשְׂרָאֵל הֵם: 17 ויקח משֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְבוּ בְּשִׁמְוֹת: 18 וְאֵת כָּל־הָערה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים

שָׁנָה וָמַעְלָה לְגַלְגְּלֹתָם: 19 כַּאֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה אֶת־ שני משֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָן :

:

גִדְעני :

T*. IT

ס

20 ויהיו

« AnteriorContinuar »