IT IS NOT ALWAYS MAY. NO HAY PÁJAROS EN LOS NIDOS ANTAÑO.-- Spanish Proverb. THE sun is bright, the air is clear, So blue yon winding river flows, It seems an outlet from the sky, Where, waiting till the west wind blows, The freighted clouds at anchor lie. All things are new ;-the buds, the leaves, That gild the elm-tree's nodding crest, And even the nest beneath the eaves;— There are no birds in last year's nest! All things rejoice in youth and love, Maiden, that read'st this simple rhyme, Enjoy the Spring of Love and Youth, THE RAINY DAY. THE day is cold, and dark, and dreary; My life is cold, and dark, and dreary; Be still, sad heart! and cease repining; Thy fate is the common fate of all, Some days must be dark and dreary. I LIKE that ancient Saxon phrase, which calls It consecrates each grave within its walls, God's-Acre! Yes, that blessed name imparts Comfort to those, who in the grave have sown The seed, that they had garnered in their hearts, Their bread of life, alas! no more their own. Into its furrows shall we all be cast, In the sure faith, that we shall rise again Then shall the good stand in immortal bloom, With that of flowers which never bloomed on earth. With thy rude ploughshare, Death, turn up the sod, This is the place, where human harvests grow! RIVER! that in silence windest Through the meadows, bright and free, Till at length thy rest thou findest In the bosom of the sea! Four long years of mingled feeling, Thou hast taught me, Silent River! |