« AnteriorContinuar »
Enter DESDEMONA, Iago, and Attendants.
I pray you, hear her speak;
My noble father,
God be with you !-I have done.-
DUKE. Let me speak like yourself; and lay a sentence,
BRA. So let the Turk of Cyprus us beguile,
(*) First folio omits the words, Into your farour. • Which, but thou hast already, with all my heart—] A line wanting in the earlier quarto.
Let me speak like yourself ;] He perhaps means, sententiously.
But the free comfort which from thence he hears;
DUKE. The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus :-Othello, the fortitude of the place is best known to you; and though we have there a substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a* sovereign mistress of effects, throws a more safer voice on you: you must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous expedition.
OTH. The tyrant custom, most grave senators,
If you please,
I'll not have it so.
Nor I; I would not there reside, a
DUKE. What would you, Desdemona?
(*) First folio inserts, more.
(t) First folio, Coach.
(1) Old text, This.
“ Her words
The Faerie Quecne, B. IV. C. 8, Stanza xxvi.
“ Are not your hearts yet pierced through your Ears?". b - agnize] Acknowledge.
If you please,
Be't at her father's.] The folio has,—“Why at her Fathers ?"
Nor I; I would not there reside, &c.] In the folio, "Nor would I there recide," &c.
My downright violence and storm of fortunes
OTH. Let her have your voice.
DUKE. Be it as you shall privately determine,
1 SEN. You must away to-night.
With all my heart.
Quarto 1622, scorne.
(t) First folio, why. Old text, my.
(3) First folio, when.
my heart's subdu'd
Even to the very quality of my lord :] “ Quality here means profession. I am so much enamoured of Othello, that I am even willing to endure all the inconveniences incident to a military life, and to attend him to the wars.'"-MALONE.
- dear absence.] See note (6), p. 495, VOL. V. e Let her have your voice.] The folio lection; that of the quarto 1662 is –
“ Your voices lords: beseech you let her will
Have a free way.” & My speculative and offic'd instruments,-) By “speculative and offic'd instruments" he probably means, the organs of sight and action.
• You must away to-night. In the quartos, “ You must hence to-night,” which words are given to the Duke, and the dialogue proceeds as follows, –
“ Des. To-night my lord ?
Du. This night.
With * such things else of quality and respect
So please your grace, my ancient,
Let it be so.-
1 SEN. Adieu, brave Moor! use Desdemona well.
BRA. Look to her, Moor, if thou hast eyes to see ;b She has deceiv'd her father, and may
[Exeunt DUKE, Senators, Officers, &c. OTH. My life upon her faith!-Honest Iago, My Desdemona must I leave to thee: I prythee, let thy wife attend on her ; And bring them after in the best advantage.Come, Desdemona, I have but an hour Of love, of worldly matter, and direction, To spend with thee: we must obey the time.
[Exeunt OTHELLO and DESDEMONA. Ro. Iago, Iago. What say'st thou, noble heart? Rod. What will I do, think'st thou ? Iago. Why, go to bed, and sleep. Rod. I will incontinently drown myself.
Iago. If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!
Rod. It is silliness to live when to live is torment; and then have we a prescription to die, when death is our physician.
IAGO. O, villanous! I have looked upon the world for four times seven years; and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I would say, I would drown myself for the love of a Guinea-hen, I would change my humanity with a baboon.
Rod. What should I do? I confess it is my shame to be so fond; but it is not in my virtue to amend it.
Iago. Virtue! a fig! 't is in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens ; to the which our wills are gardeners : so that if we will plant nettles, or sow lettuce; set hyssop, and weed up thyme; supply it with one gender of herbs, or distract it with many; either to have it sterile with idleness, or manured with industry; why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance f of our lives had not one scale of reason to poise another of
(*) First folio, And.
(1) First folio, braine. no delighted beauty lack,–] “ Delighted” is here used for delighting; the passive participle for the active.
- if thou hast eyes to see ;] The 1622 quarto reads, we think preferably," have a quick eye to see," &c.
sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions: but we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts ; whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion.
ROD. It cannot be.
Iago. It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man: drown thyself! drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness. I could never better stead thee than now.
Put money in thy purse; follow thou the wars ; defeat thy favoura with an usurped beard; I say, put money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor, —put money in thy purse, nor he his to her: it was a violent commencement, and thou shalt see an answerable sequestration ;put but money in thy purse.—These Moors are changeable in their wills ;-fill thy purse with money: the food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him shortly as bitter as coloquintida. (5) She must change for youth: when she is sated with his body, she will find the error of her choice: she must have change, she must:c therefore put money in thy purse.-If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst : if sanctimony and a frail vow, betwixt an erring barbarian and a super-subtle Venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell
, thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! it is clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy, than to be drowned and go without her.
Rod. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue ?
Iago. Thou art sure of me ;-go, make money :-I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor: my cause is hearted, thine hath no less reason ; let us be conjunctive in our revenge against him. If thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time, which will be delivered. Traverse! go; provide thy money. We will have more of this to-morrow. Adieu.
Rod. Where shall we meet i' the morning ?
[Ecit RODERIGO. (*) First folio omits, a. defeat thy favour with an usurped beard ;] Change, or disfigure thy countenance by putting on a spurious beard.
b* It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor,--] In the folio, “It cannot be long that Desdemona should continue,” &c.
- she must have change, she must;] These words are not in the folio. d I'll go sell all my land.] The folio abbreviates the foregoing dialogue thus,
“Do you hear, Roderigo ? Rod. Ile sell all my Land.