ION. ARGUMENT CREUSA, the daughter of Erectheus, king of Athens, is beloved by Apollo, to whom she secretly bears a son, named Ion. Fearing the resentment of her father, she conveys the infant to a cave; and after placing him in a cradle, with ornaments appended to his neck, leaves him: he is soon after carried by Mercury, at the desire of Apollo, to the shrine at Delphi; here his helpless condition excites the pity of the priestess, and he is admitted into the temple, where he is carefully instructed in the oracles of the deity. In the mean time, Creusa, by the command of her father, bestows her hand on Xuthus, the son of Æolus; and their mutual desire for children remaining long ungratified, they resolve to visit Delphi, where the oracle informs Xuthus that Ion is his son. Supposing that this youth is the fruit of an amour previous to his marriage with the princess, the happy Xuthus prepares a joyful festival, from which he himself is compelled to be absent, in order to present a grateful sacrifice to Apollo. Creusa, who is envious at the good fortune of her husband, commissions a slave to poison the young man at the banquet; the conspiracy is detected, and the assassin compelled to plead the orders of his mistress in extenuation of his guilt. Creusa, being thus clearly convicted of the offence, escapes to the temple for refuge, whither she is pursued by Ion, who is prevented from pursuing his revenge by the priestess, who had formerly preserved his life, and who now delivers to his custody the ornaments which were found with the infant at the period of his exposure; by these Creusa recognises her son, whose divine race and future renown is announced by the goddess Minerva; while the attachment of Xuthus to his wife continues uninterrupted, from his ignorance of the information thus communicated.-[The scene of this play lies before the temple of Apollo at Delphi.] Hermes MERCURY. Atlas, that on his brazen shoulders rolls Yon heaven, the ancient mansion of the gods, To supreme Jove bore me, and call'd me Hermes; I execute. To Delphi am I come, 5 10 This land where Phoebus from his central throne Crown'd with the Athenian citadel of Pallas, 15 Her growing burden, to her sire unknown (Such was the pleasure of the god), she bore, Till in her secret chamber to a son 20 The rolling months gave birth to the same cave, Where by the enamour'd god she was compress'd, Of circular form, observant of the customs 25 Minerva gave two dragons, and in charge 11 Minerva was the guardian deity of Athens. 30 30 Minerva took on herself the care of this earth-born child. One day, going to Pallene, she delivered him to the three daughters of Cecrops and Aglauros in a little chest, charging them not to open it before her return. Curiosity, however, tempted them to disobey her command; they opened the chest, and saw two serpents wreathed around the infant. This rite to the Erechthidæ hence remains, 35 40 45 50 55 Her eye, and marvelled, deeming that some nymph That Phoebus was the sire, nor who the mother 60 Sportive he wandered round the shrine, and there 65 33 It was the universal practice of the ancients, in their unnatural custom of exposing their children, to leave something of value, at least of ornament, with the infant. |