Imágenes de páginas
PDF
[ocr errors]

3422 KALIDASA, the Nalodaya, or History of King Nala, a poem, Sanscrit and English, with grammatical analysis by Yates, 8vo. bds. 88

Calcutta, 1844 3423

- la Reconnaissance de Sacountala, drame sanscrit et pracrit, avec une traduction française par Chezy, 2 vols. 4to. hf. bd. russia, 78 6d Paris, 1830 3424 - SĀKUNTALA; or Sakuntala recognized by the Ring ; a Sanskrit Drama,

the Devanagarí Recension of the Text, now for the first time edited in England, with literal English Translations of all the Metrical passages, schemes of the Metres, and copious critical and explanatory notes, by M. Williams, roy. 8vo. (pub. at £1. 11$ 6d) a used copy, hf. bd. 78 6d

1853 “An important contribution to the study of Sanskrit literature is furnished by Professor Williams—the first English edition of the masterpiece of the great Indian dramatist."-West. Review.

“You have improved in many passages the reading of Dr. Boehtlingk, and thereby rendered a signal service to the students of Sanscrit literature."- Prof. Christian Lassen.

- the same, a free translation, by Williams, second edition, 4to. 300 pp. : printed in the highest style of art, illustrated by original designs on wood, and

enriched with head and tail pieces, and borders in gold and colours (pub. at £2.28) fancy cloth, richly gilt, gilt edges, 32s

1855 3426 - Urvasia, fabula, Sanscrite et Latine, cum notis ed. Lenz, 4to. half calf, 8s 6d

Berolini, 1833 3427 - Birth of the War-God, in English verse, with Notes by Griffith,'8vo. cloth, 2s 6d

1853 3428 KIRATA Arjuniya, in Sanscrit, stout 4to. sd. 58 3429 LANGLOIS, Monumens littéraires de l'Inde, ou mélanges de Littérature Sanscrite, 8vo. sd. 2s 6d

Paris, 1827 3430 MAHABHURATA (the), an epic poem, written by the celebrated VEDA VYASA RISHI, 4 vols. 4to. complete, with the Indexes, sd. £4. 45

Calcutta, 1834 3431 - Nalus, carmine Mahabharato, Sanscrite et Latine, cum notis ed. Bopp, royal 8vo. hf. bd. 58

Lond. 1819 3432 - SELECTIONS from the Mahabharata, with a Sanscrit-English Vocabu

lary, by FRANCIS JOHNSON, Professor of Sanscrit at the East India College, royal 8vo. (pub. at 9s) 38

1842 3433 MÅNAVA-DHARMA-SASTRA. Lois de Manou, en Sanscrit, avec des notes, ed. par Deslongchamps, 8vo. 158

Paris, 1830 3434 - Lois de Manou, publiées en Sanscrit et français, avec des notes con

tenant un choix de variantes et de scholies, par A. L. Deslongchamps, 2 vols. 8vo. calf gilt, 258

Paris, 1830 3435 MANAVA-DHARMA-SASTRA, or the Institutes of Menu, Sanscrit and English, with

notes, edited by Graves Chamney Haughton, 2 vols. 4to. (pub. at £8. 8s) pre. sentation copy to Sir John Malcolm, with the editor's autograph, boards, roan back, uncut, £2. 28

1825 3436 -- the English version only: the Ordinances of Menu, according to the

Gloss of Calluca, comprising the Indian System of Duties, religious and civil, translated by Sir W. Jones, new edition, with notes by Haughton, 4to. (pub. at £2. 2s) a few pages injured, boards, 10s

1825 3437 NALA AND DAMAYANTÍ, and other Poems, translated from the Sanscrit into

English verse, with Mythological and Critical Notes, by the Rev. HENRY HART
MILMAN, M.A., late Prebendary of Westminster; Minister of St. Margaret's ;
and late Professor of Poetry in the University of Oxford, now Dean of St.
Paul's (revised by Professor H. H. Wilson) : impl. 8vo. viii. and 148 pp. (pub. at
128) cloth, rare, 78

Oxford, 1835
CONTENTS :
Page

Page Nala and Damayanti . .

· The Brahmin's Lament . . Notes ,

Notes
89

The Deluge . .
Notes

. . . 141 The Descent of the Ganges. 145 I was struck with the singularity and captivated by the extreme beauty, as it appeared to me, of some of the extracts, especially those from the great epic poems, the Mahabharat and the Ramayana, in their Homeric simplicity so totally opposite to the ordinary notions entertained of all eastern poetry. The study of Sanscrit grew upon me, and would have been pursued with more ardour, but for the constant interruption of more imperative professional and literary avocations. In itself the Sanscrit is an inexhaustible subject of interest; in its grammmatical structure more regular, artifi.

[ocr errors]

.

[ocr errors]

101 143 110

The Death of Yainidotti

N

cial, and copious than the most perfect of the western languages; in its origin, the parent from which the older Greek, the Latin, and the Teutonic tongues seem to branch out and develop them. selves upon distinct and discernible principles.”—Preface. 3438 NEVE (M. F.) Etudes sur les Hymnes du Rig Veda, Par. 1842-Neve (F.) In

troduction à l'Histoire Générale des Littératures Orientales, Louvain, 1844–

in 1 vol. 8vo. hf. calf, 3s 6d 3439 PANINI'S Grammatische Regeln, herausgegeben von Böhtlingk, in Sanscrit, 2 vols. 8vo. bds. 308

Bonn, 1839-40 3440 RIG-VEDA-SANHITA: the Sacred Hymns of the Brahams, together with the

Commentary of Sayanacharya, in Sanskrit, edited by Max Müller, 3 vols, very stout roy. 4to. (pub. at £7. 10s) cloth, £4. 108

1849-56 3441 --- the same, Vols. I. II. roy. 4to. cloth, £3.

1849-54 For Rosen's edition-see Oriental Tr. Fund, No. 2617. 3442 RIG-VEDA-SANHITA. A Collection of Ancient Hindu Hymns, constituting the

first Ashtaka, or Book of the Rig Veda, translated from the Sanskrit by H. H. Wilson, Vols. I. II. III. 8vo. cloth, 36s

1850-57 The first volume is out of print. 3443 RIGVEDA, ou livre des Hymnes, traduit du Sanscrit, par M. LANGLOIS, 4 stout vols. 8vo. sd. £2. 2s

Paris, 1848 3444 RIG-VEDA; The Threefold Science, Sanhita of the Rig Veda, in Sanscrit and English, sm. 4to. hf. bd. 78 6d

Bombay, 1833 3445 ROER (Dr. E.) Bibliotheca Indica, Vol. III. Nos. 14, 15, 17, 20, 23, 25: the

CHHANDOGYA UPANISHAD, in Sanscrit, with Sanscrit commentary and gloss. thick 8vo. calf, 14s

Calcutta, 1850 3446 Rosen, Radices Sanscritæ, 8vo. 378 pp. hf. bd. 58

Berol. 1827 This learned work will be of great service to all students of Sanscrit and Comparative Grammar. 3447 Sabda CALPA Druma (the) a Dictionary of the Sanscrit Language, in Bengal

characters, explained in Sanscrit, by Radha Canta Deva, Vols. 3 and 4, large 4to. bd. £2.

Calcutta, (1825 ?) 3448 SAINT-HILAIRE, des Védas, 8vo. 2s

Paris, 1854 3449 SANHITA of the Sama Veda, Sanscrit, by Stevenson and Wilson, roy. 8vo. cloth,

Soc. of Oriental Texts, 1843 3450 SRI DANDI, the Dasa Kumara Charita, or adventures of Ten Princes, a series of Tales, in Sanscrit, impl. 8vo. cloth, 10s

Soc. of Or. Texts, 1846 3451 VALMEEKI, the Ramayuna in Sanskrit and English, by Carey and Marshman, Book I. stout 4to. 656 pp. cloth, 10s

Serampore, 1806 3452 ---- Ramayana, carmen epicum, Sanscrite, ed. Schlegel, Vol. I. pars prior, thick roy. 8vo. bds. 58

Bonnae, 1829 3453 YAJNADATTABADA, ou la mort d'Yadjnadatta, épisode du Ramayana, Sanscrit (en

caractères Sanscrits et Romains), Français et Latin, avec des notes, par Chézy, 4to. hf. calf neat, 78 6d

Paris, 1826 3454 VEDAS. THE WHITE YAJURVEDA, edited by Albrecht Weber, Parts 1 and 2,

containing the Vajasaneyi-Sanhita in the Madhyandina and Kanva-Cakha, with Mahidara's commentary ; the Catapatha-Brahmana with extracts from the com

mentaries of Sayani, etc. Sanscrit, Parts I.-II. 4to. uncut, 10s Berlin, 1852-53 3455 VEDS. Rammohun Roy (Rajah) Translations of several principal books, passages, and Texts of the Veds, &c. 8vo. 108

1832 3456 WESTERGAARD, RADICES Linguæ SANSCRITÆ ad decreta Grammaticorum

definivit atque copia exemplorum exquisitiorum illustravit, 4to. sd. 12s 1841 3457 -- the same, 4to. hf. russia, 168

1841 The best Dictionary of Sanscrit Roots, forming the Key to Indo-European Philology. “A very valuable work."--H. H. Wilson. 3458 WILKINS’ Grammar of the Sanskrita Language, 4to.calf, 4s London, 1808 3459 -- the same, Large Paper, 4to. bds. 7s 6d

1808 3460 WILLIAMS (Monier) ENGLISH AND SANSKRIT DICTIONARY, 4to. (pub. at £3. 38) £2. 58

London, 1851 This valuable Dictionary is indispensable to all Sanscrit students, and of the utmost importance to all Philologists; it is offered now at an extremely reasonable price, Mr. Quaritch having bought up all the copies which belonged to the late students at Hailey bury College.

This Dictionary is the result of many years' most arduous literary labour bestowed upon it in India and in England, and if it had not been for the munificence of the East India Company, under whose patronage it was published, the publishing price would have been at least double, or, still more probably, the book never would have been printed.

[ocr errors]

3461 WILLIAMS' (M.) Grammar of the Sanscrit Language, roy. 8vo. second edition, cloth, 12s

Oxford, 1857 3462 WILSON'S Sanscrit-English Dictionary, translated and enlarged from a compi

lation by learned natives, royal 4to. first edition, bd. £2. 28 Calcutta, 1819 3463

the same, 4to. second edition, LARGE VELLUM PAPER, calf neat, presentation copy from the Author to H. T. Colebrooke, £12.

Calcatta, 1832 A masterpiece of philological learning; the groundwork to all the great modern discoveries in Comparative Grammar. 3465 WILSON. Select Specimens of the Theatre of the Hindoos, translated from the Sanscrit, 2 vols. 8vo. (pub. at 24s) bds. 10s 6d

1835 The Dramas selected are--The Arichchakati, or the Toy-Cart–Vikrama and Urvasi, or the Hero and the Nymph-Uttara Ramà Cherita, or Continuation of the History of Rama-Malati and Madhava, or the Stolen Marriage-Mudra Rakshasa, or the Signet of the Minister-Retnavali, or the Necklace.

“This work, by one of our most accomplished oriental scholars, is delightful from its novelty; but its true praise is that it unfolds before us the finest part of a national literature and thereby illustrates a highly interesting national character."--Blackwood's Magazine.

“ This is a most important addition to our literature, and it will surprise those literary men who were, till now, but little acquainted with the learning of the Hindus." —New Monthly Mag. 3466 WILSON'S Grammar of the Sanscrit Language, 8vo. (pub. at 188) cloth, 78 6d

1841 3467 YATES (W.) Dictionary in Sanscrit and English, 8vo. £2. 16s Calcutta, 1846

The above is an excellent substitute for the scarce second edition of Wilson. The author states in his preface : “ The main object of this work was to bring Wilson's Dictionary to the 8vo. form without diminishing the size of the type or the number of words. This has been effected and a little more ; for while the number of the words has been increased, the number of pages has been a little reduced." 3468 SANSCRIT Works and Tracts : Wilson's Sanscrit Dictionary, impft. 1818; Odes

to the Ragas, Calc. 1818; Forster's Sanscrit Grammar, impft.; Bopp's Lehrgebäude der Sanskrita Sprache, 1827, impft. ; Delius, Radices Pracr. 1839, and

others, in all 20 vols. 4to. and 8vo. the lot a bargain, 12s 3469 HINDU LAW: Traité des Successions, 1844; Vyavahara Tatwa, Daya Krama;

Daya Tatwa, in Sanscrit, Calcutta, 1828—together 4 vols. 8vo. the lot 2s 3470 SIAMESE. LOW’S Grammar of the Thai or SIAMESE language, 4to. with 7 lithographs of specimens, bds. 20s

Calcutta, 1828 3471 PALLEGOIX, Grammatica Linguae Thai (Siamese), 4to. hf.bd. rare, 32s Bang. 1850 3472 PALLEGOIX (D. J. Bapt.) Grammatica Linguæ Thai, 4to.hf.bd. rare, £2. 1850 3473 - Siamese Dictionary ; Dictionarium Linguæ Thaï, sive Siamensis, inter

pretatione latina, gallica, et Anglica, illustratum auctore D. J. B. Pallegoix, episcopo Mallensi, vicario apostolico Siamensi, stout folio, the Siamese in native

and Roman Letters, explained in French and English, sd. £2. 2sP aris, 1854 3474 - the same, folio, hf. bd. red morocco, £2. 168

1854 Bishop Pallegoix has returned to Siam, and has taken the remainder of the edition with him. 3475 Tibetan. Georgii Alphabetum Tibetanum, 4to. 820 pp. hf. russia, 12s 1762

A learned work, containing a valuable essay on the Religion and History of Tibet. 3476 KOROS. DICTIONARY, Tibetan and English, prepared with the assistance of the

Bandé Sangs-Rgyas Phun-Tshogs, a learned Láma of Zangskár, by A. Csoma de Körös, 1834-Grammar of the Tibetan Language, in English, 1834-in 1 vol. 4to. calf neat, £2. 108

Calcutta, 1834 3477

Tibetan and English Dictionary, 4to. cloth, 30s Calcutta, 1834 3478 SCHRETER, Dictionary of the Bhotanta, or Botan Language, edited by

Marsham; to which is prefixed a GRAMMAR of the Bhotanta Language, edited by W. Carey, 4to. the Botan printed in Tibetan characters, calf, rare, £2. 108

Serampore, 1826 This Language is spoken in the region on the Himalaya Mountains, usually called Chinese Tartary, extending a line of 1000 miles of border land, between the Languages of India derived from the Sanscrit, and the Languages spoken throughout Tartary. 3479 Tunchinese. Rhades (Å. de) Catechismus pro iis qui volunt suscipere Baptismum, Tunchinese and Latin, very sm. 4to. hf.bd. 38 6d

Romae, 1651 3480 TURKISH, ACHTERI KEBIR, Arabic Dictionary, explained in Turkish, sm. folio, 709 pp. native binding, 168

Constantinople, 1827 3481 BARKER'S Turkish Grammar, Dialogues and Vocabulary, a practical Guide to the

acquisition of the Turkish Language, 1 vol. 12mo. 166 pp. cloth, 48 1854

The Grammar is short and practical, the Dialogues embrace all the most useful questions and likely answers. The Vocabulary contains about 1250 of the most useful words.

IES THE BOOK HAS ALL THE ORIENTAL WORDS BOTH IN THE ORIGINAL TURKISH AND THE PRONUNCIATION IN ROMAN LETTERS.

"A little book of the time, very opportune in its appearance. This book should be the companion of every Englishman on his way to Constantinople.”-Athenæum, June 10, 1854. 3482 BARKER's Reading Book of the Turkish Language, with a Grammar and Vocabu

lary; containing a selection of Original Tales, literally translated and accompanied by grammatical references; the pronunciation of each word given as now used in Constantinople, 8vo. (pub. at 14s by Madden), cloth, 2s 6d

1854 Barker's little Grammar and the above Reading book should be bought together, as they form a complete course for the study of the Turkish Language. 3483 BELLETÊTE, Contes Turcs en Turc, extraits du roman “Les quarante Vizirs,” 4to. sd. 3s 6d

Paris, 1812 3484 BERNARDO (F.), Vocabolario Italiano-Turchesco, tradotta dal Francese nell'

Italiano dal P. Abbavilla, sm. 4to. 3 vols. 2478 pp. hf. russia, 78 6d Roma, 1665 3485 BIANCHI, Dictionnaire Turc-Français et Français-Turc, 4 stout vols. 8vo. calf gilt, £5. 158

Paris, 1835-47 3486 - Vocabulaire Français-Turc, stout 8vo. hf. bd. 108

Paris, 1831 3487 - Guide de la Conversation en Français et er Turc, suivi du Traité de

-Commerce, 1838, Turc et Français, oblong roy. 8vo. hf. calf, 68 Paris, 1839 3488 -- seconde édition, oblong, 8vo. sd. 78 6d

1852 3489 CARBOGNANO (Comidas de) Gramatica Turca, stout sm. 4to. hf. bd. 3s Roma, 1794 3490 Davids, Grammar of the Turkish Language, 4to. facsimiles, (pub. at 28s) bds. 78 6d

1832 3491 GULSHENY MAARIF: History of the Ottoman Empire, in Turkish, 2 stout vols.

sm. 4to. 1702 pp. native binding, 258 3492 GUZEL-OGLOU, Dialogues Français-Turcs précédés d'un Vocabulaire, 8vo. and

404 pp. with the pronunciation of the Turkish throughout, hf. bd. 78 6d 1852 3493 HINDOGLOU, Dictionnaire Français-Turc, 8vo. hf. russia, 7s 6d Vienne, 1838 3494 Grammaire de la langue Turke, 8vo. 1s 6d

Paris, 1834 3495 HOLDERMAN, Grammaire Turque, ou methode courte pour appendre la langue

Turque, avec un Vocabulaire et des dialogues, sm. 4to. the Turkish in Arabic and Roman letters, hf. calf, 9s

Constantinople, 1730 “ Volume peu commun et assez recherché. Vendu 40 fr. m. r. Maucune.”—Brunet. 3496 JAUBERT, Elémens de la Grammaire Turke, avec une Appendice de proverbes et

d'extraits en Turk et Français, plates of characters, 4to.hf. calf, 2s Paris, 1823 3497

seconde édition, 8vo. sd. 3s 6d 3499 KAMOOS (the) Abul-Kemel Es-Seid Ahmed Aassim El-Okeanus al-bessit fiterd

schümet il-Kamus Almuhit, an ARABIC DICTIONARY, explained in Turkish, 2 vols. folio, 1900 pp. native binding, £3. 10s

Scutari, A. H. 1230-33 3500 LETELLIER, Choix de Fables, en Turc et français, avec un glossaire, large 8vo. Large Paper, hf. russia, 14s

Paris, 1826 3501 MALLOUF, English and Turkish Conversation, 18mo, 2s 6d

Paris, 1859 3502 MENINSKI, linguarum Orientalium institutiones, seu Grammatica Turcica, adno.

tatiuncula in linguam Tartaricam, de harmonia verbi Turcico-Arabico-Persici, Latine, Germanice, Italice, Gallice, et Polonice explicati, cum extractis, folio, old calf, 7s 6d

Vienna, 1680 3503

Idem, curante Kollar, 2 vols. in 1, sm. fol. cf. nt. 98 Vindobona, 1756 For the “ DICTIONARY,” see General Oriental Literature. 3504 NAZMI ZADEH's Gilshan Khalafa: a History of the Khalifs and their Successors, in Turkish, folio, Oriental binding, 10s

Constantinople, A. H. 1143 3505 RASHID EFFENDY, History or Chronicles of the Ottoman Empire, in Turkish, 3 vols. folio, Oriental binding, £3.

Constantinople, M. E. 1153 Printed under the reign of Sultan Mahmoud the First ;- the Grand Wezeer then being Ahmet Pasha and the Shieck-ul-islam Mustafa Effendy. Contents : Volume I. 277 leaves, relates the Events from 1071-1115. Volume II. 194 leaves, relates the Events from 1115--1130. Volume III. 158 leaves, relates the Events from 1130-1141,

1853 3506 REDHOUSE'S English and Turkish Dictionary, in 2 parts: Part I. English and

Turkish. Part II. Turkish-English ; in which the Turkish words are repre. sented in the Oriental character, as well as their correct pronunciation and accentuation shewn in English letters, by J. W. Redhouse, F.R.S.A., Member of the Imperial Academy of Science of Constantinople, &c. &c. in 1 stout vol.

sm. sq. 8vo. xxvi. and 1151 pp. (pub. at £2.) cloth, 32s B. Queritch, 1857

or The first English and Turkish Dictionary, published, written by Mr. Redhouse, a thorough Turkish Scholar, who resided for 20 years in Turkey, employed by the British and Turkish Govern. ments in their diplomatic intercourse; the Author of the only printed Dictionary of the Turkish Language, explained in Turkish, for the use of Turks.

This Dictionary has the Orthography of the Turkish Words, as also their correct pronuncia. tion and accentuation, two things never achieved, and the latter never attempted, even in the best Dictionaries published on the Continent. It cannot fail of being acceptable to the very great number of our countrymen now interested in obtaining quickly a competent knowledge of the language of our eastern allies; the greater number of errors to be traced in every page of the more voluminous and much more expensive continental works of Meninski, Bianchi and Hindoglou, is a circumstance which greatly deteriorates the value of their productions.

The Turkish Language is, in itself, well worthy of the labour of being acquired ; there exists in that language, a literature, mostly in manuscript as yet, it is true, as varied and as refined as that which is known to be found in the Persian tongue. In a political, and in a commercial view, the tongue of the Ossmanli merits as great attention as any, since its use, or that of its congeners, among natives of every sect or nationality, or among official people, is spread from Tunis in Africa, throughout the Turkish Empire, the northern half of Persia, Khorassan, to Independent, Chinese, and Russian Tartary. But it is as true, as it will appear singular, that whether from apathy, or from the fatal delivering themselves up into the hands of double sets of interpreters (one set consisting of Greeks, Armenians, Jews, or Levantines, who explain verbally between Europeans and Turks, and the other of Turkish writers, who reduce these verbal explanations into written forms of their own), the greater part of our merchants and consuls living in Turkey, some for periods of fifty years, are unable, with a few rare exceptions, to read a word of the language, or perhaps to understand it when read to them ; and many are incapable of uttering a single phrase in common conversation. The fact, however, of servants, working engineers, and others, picking up Turkish in a short time, without books or aids of any kind, is sufficient to indicate that there is nothing peculiarly difficult in the language itself; while the mere mechanical difficulty of the handwriting, as is known to all students, is equally easy to be got over with a little practice.

"A creditable publication. An English Turkish Dictionary was a great desideratum and you have been fortunate in getting the best Turkish scholar of the day to write it. " British Museum, Oct. 16, 1836.

Ch. Rieu." 3507 REDHOUSE, Grammaire de la Langue Ottomane, large 8vo. cloth, 15s 1846 3508 RHASIS (G.) Vocabulaire français-Turc, 4to. turkish binding, 258 St. Petersb.1828 3509 SHARÀI PENDI ATTAR, or explanations of the poem of Attar in Turkish, by Mehemet Murad, 8vo. 367 pp. bd. 78 6d

Constantinople, A. H. 1252 AFRICAN LANGUAGES. 3510 DIALOGUES, and portion of the New Testament in the English, Arabic, Haussa

and Bornu languages, oblong sm. folio, 116 pp. lithographed, sd. 78 6d 1853 3511 Accra. Jesu Biergprädiken, oversat i det Accraiske Sprag, 8vo.3s 6d Kiob.1829 3512 Angola. Gentilis Angolae fidei mysteriis Angolense, Lusitane et Latine, edd. De Coucto et Prandomontanus, sm. 4to. hf. bd. 7s 6d

Romae, .1661 3513 Bechuana. ARCHBELL's Grammar of the Bechuana Language, 8vo. cloth, 9s

Graham's Town, 1837 3514 Berber. HODGSON (W. B.) Notes on Northern Africa, the Saharah and Soudan, roy. 8vo. cloth, 5s_

New York, 1844 3515 NEWMAN'S Grammar of the Berber Language, 8vo. Is 6d

1836 3516 Bornu. KOELLE, Grammar of the Bornu or Kanuri Language, 8vo. cloth, 9s

1854 3517 KLAPROTH, Essai sur la Langue du Bornou, et Vocabulaires du Begharmi, du Mandara et de Timbouctou, 8vo. 2s 6d

Paris, 1826 3518 Bullom. NYLANDER’s Grammar of the Bullom Language, 12mo. hf. bound, 10s

1814 3518* Portions of the Common Prayer in Bullom, 12mo.

2

1 816 3519 Bunda. CANNECATTIM. Diccionario da LINGUA BUNDA ou Angolense, ex.

plicada na Portugeza, e Latina, small 4to. 720 pp. treble columns, morocco, £2.

Lisboa, Impressao Regia, 1804

« AnteriorContinuar »