ADDITIONAL REMARKS. P. 23. Now I arise :Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. I confess I cannot acquiesce in either of the explanations given of these words, though I do not know that I am able to give any very satisfactory account of them. With the regulation proposed by Sir William Blackstone (to which I can hardly believe that many readers will yield assent) Mr. Steevens seems dissatisfied, from his not adopting it, and proposing an explanation of the words as they now stand. But I cannot think that Mr. S. has given the true meaning; for I do not perceive that Prospero now rises in his narration, which had from the beginning been extremely interesting, as Miranda confesses (" Your story would cure deafness.”). I am strongly inclined to think, the words mean no more than that Prospero rises from his seat, which he does because he was just now concluding his narration, all that remains for him to relate being that they arrived in the island, in which he had been tutor to his daughter, which account he dispatches in the compass of four lines. What farther he says to Miranda is in answer to a question put by her, and is no part of his narrative. I do not contend that the words understood in this sense are absolutely necessary, but neither are they so in the sense attributed to them by Mr. Steevens or Sir William Blackstone. I confess I think those gentlemen have gone too deep for the meaning. Warner appears (by a a subsequent note) to understand the words as I do. P. 25. to thy strong bidding, task Ariel, and all his quality. I am much inclined to think that quality is here put for power. THE TWO GENTLEMEN OF VERONA P. 139.-109.-172. P. 142.-110.-175. P. 151.-117.-187. In having known no travel in his youth. P. 165.-128.-203. dog,_0, the dog is me, and I am myself : ay, so, so. Did not Shakespeare mean to make Launce blunder and confuse himself? P. 176.-137.-216. And that hath dazzled my reason's light. Mr. Steevens is certainly right. Dr. Johnson's is a strange mistake. с P. 193.-152.-237. Laun. I am but a fool, look you; and yet I have the wit to think, my master is a kind of knave: but that's all one, if he be but one knave. I think Dr. Farmer has very well supported Dr. Johnson's emendation. P. 194.-152,-238. Laun. Yet I am in love; but a team of horse shall not pluck that from me. Dr. Johnson has explained this rightly. I am surprised at Mr. Steevens's note. P. 197.-154.-241. 11 I cannot think that she has a sweet mouth means she sings sweetly. Dr. Johnson's explanation seems to me right. Speed is now got to the catalogue of vices, and a sweet mouth is one of them ; but Launce, for the sake of the quibble, takes it in another sense, and opposes it as a good quality to sour breath. P. 198.-155.-242. she is slow of. P. 202.-158.-247. That may discover such integrity :- Steevens (Johnson and Steevens's Shakespeare, P. 205.-161.251. This fellow were a king for our wild faction. I think with Malone, that Dr. Johnson has mistaken the meaning, which seems to be rightly explained by Steevens and Malone. P. 206.-Ibid.-252. Thrust from the company of awful men: May, perhaps, mean men full of awe, men who have awe and respect for civil government. There is no need of correction, for Dr. Johnson's sense will do. P. 206, -162.-252. An heir, and near allied unto the duke. P. 217.171.-265. Nay, I remember the trick you served me, when I took my leave of Madam Silvia. I agree with Malone, that there is no need of the change. P.-Ibid.-266. The other squirrel was stolen from me by the hangman's boys in the market-place. Mr. Steevens's explanation is undoubtedly the true one. P. 218.-172.-267. It seems, you lov'd her not, to leave her token. To leave is certainly to part with. It is common |